"أشكال العنف الموجه ضد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms of violence against women
        
    Canada was concerned about reports of increasing cases of female genital mutilation and noted the absence of detailed plans for combating all forms of violence against women and girls. UN وأضافت أنها قلقة لما تفيده التقارير من تزايد حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولاحظت انعدام وجود خطط مفصلة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    The State party should ensure that Bill No. 869 is adopted quickly in order to prevent and combat all forms of violence against women, children and persons with disabilities. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should ensure that Bill No. 869 is adopted quickly in order to prevent and combat all forms of violence against women, children and persons with disabilities. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Without the proper funding directed towards the educational needs of women and girls, the cycles of poverty and unemployment will claim more victims and the elimination of all forms of violence against women and girls will be an impossible dream. UN وبدون توجيه تمويل مناسب نحو تلبية الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات، ستجذب دائرة الفقر والبطالة مزيداً من الضحايا، وسيصبح القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات حلماً بعيد المنال.
    It also recommends the establishment of counselling services for the victims and public awareness campaigns in order to adopt and implement a zero tolerance policy with regard to all forms of violence against women and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء خدمات لإسداء المشورة للمجني عليهن وبتنظيم حملات توعية عامة بغيـة وضع وتنفيذ سياسات عدم التسامح إطلاقا مع جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    It also recommends the establishment of counselling services for the victims and public awareness campaigns in order to adopt and implement a zero tolerance policy with regard to all forms of violence against women and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء خدمات لإسداء المشورة للمجني عليهن وبتنظيم حملات توعية عامة بغيـة وضع وتنفيذ سياسات عدم التسامح إطلاقا مع جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    Practical allocation of resources from States to eradicate all forms of violence against women and girls and to ensure full social inclusion of women and girls, including the development of strategies to change cultural practices which discriminate against gender; UN قيام الدول بتوزيع عملي للموارد لاستئصال جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، ولضمان إدماجهن الكامل في المجتمع، وذلك يشمل وضع استراتيجيات لتغيير الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة؛
    The Committee also recommends gender training for all public officials, in particular law enforcement officials and the judiciary, as well as health workers, to educate them about the consequences of all forms of violence against women and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا بتدريب جميع المسؤولين العاملين في القطاع العام في مجال القضايا الجنسانية، لا سيما مسؤولي إنفاذ القانون والجهاز القضائي، بالإضافة إلى العاملين في قطاع الصحة، بهدف توعيتهم بشأن نتائـج جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    The Committee also recommends gender training for all public officials, in particular law enforcement officials and the judiciary, as well as health workers, to educate them about the consequences of all forms of violence against women and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا بتدريب جميع المسؤولين العاملين في القطاع العام في مجال القضايا الجنسانية، لا سيما مسؤولي إنفاذ القانون والجهاز القضائي، بالإضافة إلى العاملين في قطاع الصحة، بهدف توعيتهم بشأن نتائـج جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    19. While noting steps taken to combat violence against women and girls and to enhance women's access to justice, the Committee remains concerned about the prevalence of all forms of violence against women and girls, and the lack of social awareness about and condemnation of such violence in the country. UN 19 - وبينما تحيط اللجنة علما بالخطوات المتخذة لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، ما زالت يساورها القلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، وانعدام التوعية الاجتماعية بهذا العنف وإدانته في المجتمع.
    573. While noting steps taken to combat violence against women and girls and to enhance women's access to justice, the Committee remains concerned about the prevalence of all forms of violence against women and girls, and the lack of social awareness about and condemnation of such violence in the country. UN 573- وبينما تحيط اللجنة علما بالخطوات المتخذة لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، ما زالت يساورها القلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، وانعدام التوعية الاجتماعية بهذا العنف وإدانته في المجتمع.
    18. The Committee urges the State party to give priority attention to combating all forms of violence against women and girls, both within and outside the family, and to adopt comprehensive measures to tackle such violence, in accordance with its general recommendation No. 19 on violence against women, including by: UN 18 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، سواء داخل الأسرة أو خارجها، واعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بعدة وسائل منها ما يلي:
    56. Ms. Mboga (Gabon) said that, while the Penal Code did indeed already cover violence against women, the Government was working on a bill on sexual violence -- one of the most serious forms of violence against women and children -- which was now being revised and improved by the relevant technical departments. UN 56- السيدة مبوغا (غابون): قالت إنه في حين أن قانون العقوبات يتناول من قبلُ فعلا العنف الموجه ضد المرأة، فإن الحكومة تعمل على إعداد مشروع قانون عن العنف الجنسي، و هو واحد من أخطر أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال؛ ويجري حاليا تنقيح مشروع القانون هذا وتحسينه من قبل الإدارات التقنية المختصة.
    36. The European Union was working to eliminate all forms of violence against women and girls. It acknowledged the efforts by the Secretariat and UNIFEM in that respect, and welcomed the Secretary-General’s report on violence against women migrant workers (A/54/342), whose protection merited special attention. UN ٣٦ - وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل على القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، ويعترف بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في هذا الصدد، ويرحب بتقرير اﻷمين العام عن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات )A/54/342( اللاتي تستحق حمايتهن عناية خاصة.
    4. The Commission recognized that all forms of violence against women and girls violated the enjoyment of their human rights and constituted a major impediment to the ability of women and girls to make use of their capabilities, limiting their participation and agency in development, including in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 4 - وسلمت اللجنة بأن جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات تنتهك تمتعهن بما لهن من حقوق الإنسان وتشكل عقبة كأداء أمام قدرة النساء والفتيات على الاستفادة من قدراتهن، مما يحد من اشتراكهن وإسهامهن في التنمية، بما في ذلك اشتراكهن وإسهامهن في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (d) Raising public awareness of Law No. 954 (2013) on prevention of violence in the family and other legislation relating to violence against women through the use of media and educational programmes, as well as raising the awareness of law enforcement personnel, health service providers and teaching staff regarding all forms of violence against women and girls; UN (د) زيادة وعي الجمهور بالقانون رقم 954 (2013) بشأن منع العنف في الأسرة والتشريعات الأخرى ذات الصلة بالعنف الموجه ضد المرأة، من خلال استخدام وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، وكذلك زيادة وعي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات الصحية والمدرسين فيما يتعلق بجميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛
    (c) The Commission on the Status of Women to address this subject at its forty-seventh session under the priority theme " Women's human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls, as defined in the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled `Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century'" ; UN (ج) لجنة وضع المرأة إلى معالجة هذه المسألة في دورتها السابعة والأربعين في إطار الموضوع ذي الأولوية " حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات على النحو الموصوف في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة ' المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين` " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus