All forms of ownership enjoy equal rights. | UN | وتتمتع جميع أشكال الملكية بالمساواة في الحقوق. |
The debate has centred on the inclusion or omission of the forms of ownership. | UN | تناولت المناقشة مسألة إدراج أو عدم إدراج أشكال الملكية. |
The State guarantees freedom of economic and entrepreneurial activity, and equal rights and legal protection for all forms of ownership, including private ownership. | UN | وتضمن الدولة حرية النشاط الاقتصادي وإقامة المشاريع التجارية والمساواة في الحقوق والحماية القانونية لكل أشكال الملكية بما في ذلك الملكية الخاصة. |
In making this assessment, all forms of property are considered, i.e. immaterial property is also taken into account. | UN | ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية. |
We have issues on gender, where a woman's right to own, inherit and control land and other forms of property is not properly recognized. | UN | ولدينا قضايا تتعلق بالجنسانية، حيث أن حق المرأة في امتلاك ووراثة الأراضي وغيرها من أشكال الملكية والتحكم فيها هو حق غير معترف به على النحو المناسب. |
Since the title allows for the unrestricted disposal of the land, it provides flexibility for the owner and avoids the risk of condemning individuals to a single form of ownership. | UN | وبما أن صك الملكية يبيح التصرف المطلق في الأراضي، فإن ذلك يوفر مرونة للمالك ويحول دون خطر إرغام الأفراد على التقيد بشكل واحد من أشكال الملكية. |
More than 50 per cent of them have been thrown on to the job market as a result of staff cut-backs in connection with changes in forms of ownership or management. | UN | وخرج منهم إلى سوق العمل أكثر من ٥٠ في المائة نتيجة لتخفيض الموظفين في إطار تغيير أشكال الملكية أو اﻹدارة. |
I once again affirm that the only way to ensure the development of our society is through a market economy, the basis of which will be determined by various forms of ownership. | UN | وأؤكد مرة أخرى أن السبيل الوحيد لضمان تنمية مجتمعنا هو اقتصاد السوق الذي على أساسه ستتقرر شتى أشكال الملكية. |
Scientific and technical information which is covered by the right of private or other forms of ownership can be transferred to State ownership if its data, assets or records are handed over on a contractual basis. | UN | ويمكن تحويل المعلومات العلمية والتقنية التي يشملها الحق في الملكية الخاصة أو غير ذلك من أشكال الملكية إلى ملكية الدولة إذا سلمت بياناتها أو أصولها أو سجلاتها على أساس تعاقدي. |
Hence, requisite detailed assessment should consider the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's unique set of social, economic, political and cultural circumstances. | UN | ولذلك ينبغي أن تنظر التقديرات المفصلة المطلوبة في مزايا أشكال الملكية المختلفة، بما فيها الملكية العامة والملكية الخاصة والملكية المختلطة، استناداً إلى مجموعة الظروف الفريدة لكل بلد، اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً وثقافياً. |
It stated that changes would be directed towards maintaining the pre—eminence of socialist State ownership by making State enterprises more efficient than those subject to other forms of ownership as an essential element of socialism. | UN | وأكدت أن التغيرات ستتجه إلى الحفاظ على تفوق ملكية الدولة الاشتراكية، بجعل منشآت الدولة أكثر كفاءة من منشآت أشكال الملكية اﻷخرى، كعنصر أساسي للاشتراكية. |
Arbitration courts settle disputes arising in the economic sphere and in business between entities under various forms of ownership. | UN | وتتولى محاكم التحكيم تسوية المنازعات التي تنشأ في المجال الاقتصادي وفي مجال الأعمال التجارية فيما بين الكيانات الخاضعة لشتى أشكال الملكية. |
Sabotage poses a threat to the social conditions maintained by the State to ensure the security of the Uzbek economy, various forms of ownership, and individual safety and health. | UN | وتشكل الأعمال التخريبية تهديدا للأحوال الاجتماعية التي تشيعها الدولة لكفالة أمن واقتصاد أوزبكستان ومختلف أشكال الملكية والسلامة الفردية والصحة. |
Such detailed assessment should consider, inter alia, the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's set of social, economic, political and cultural circumstances. | UN | وينبغي أن ينظر مثل هذا التقييم المفصل في جملة أمور، منها مزايا أشكال الملكية المختلفة، بما فيها الملكية العامة والملكية الخاصة والملكية المختلطة، استناداً إلى مجموعة الظروف التي ينفرد بها كل بلد اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً وثقافياً. |
The provisions of the Prohibition on Money Laundering Law, 5760-2000, govern diamonds as well as other forms of " property " , as defined. | UN | تنظم الأحكام المتعلقة بقانون حظر غسيل الأموال، 5760-2000، الماس وغيره من أشكال " الملكية " بالصيغة التي حددت بها. |
8. Many competition authorities conduct their enforcement activity vis—à—vis the exercise of IPRs by treating such rights as similar to other forms of property. | UN | 8- يلجأ العديد من السلطات المعنية بالمنافسة في تسيير أنشطة الإنفاذ تجاه ممارسة حقوق الملكية الفكرية إلى معاملة هذه الحقوق على أنها مماثلة لسائر أشكال الملكية. |
Treating IPRs and other forms of property equally would imply that the essential facilities doctrine is applicable to IPRs in principle; but its actual application in an individual case would depend upon the scope of the doctrine in general, which is not clear. | UN | فمعاملة حقوق الملكية الفكرية وغيرها من أشكال الملكية على نحو متساو تعني ضمنا أن مبدأ التسهيلات الأساسية ينطبق على حقوق الملكية الفكرية من حيث المبدأ؛ ولكن تطبيقه الفعلي في حالة فردية يتوقف على نطاق هذا المبدأ بوجه عام، وهو غير واضح. |
Treating IPRs and other forms of property equally would imply that the essential facilities doctrine is applicable to IPRs in principle; but its actual application in an individual case would depend upon the scope of the doctrine in general, which is not clear. | UN | فمعاملة حقوق الملكية الفكرية وغيرها من أشكال الملكية على نحو متساو تعني ضمنا أن مبدأ التسهيلات الأساسية ينطبق على حقوق الملكية الفكرية من حيث المبدأ؛ ولكن تطبيقه الفعلي في حالة فردية يتوقف على نطاق هذا المبدأ بوجه عام، وهو غير واضح. |
Treating IPRs and other forms of property equally would imply that the essential facilities doctrine is applicable to IPRs in principle; but its actual application in an individual case would depend upon the scope of the doctrine in general, which is not clear. | UN | فمعاملة حقوق الملكية الفكرية وغيرها من أشكال الملكية على نحو متساو تعني ضمنا أن مبدأ التسهيلات الأساسية ينطبق على حقوق الملكية الفكرية من حيث المبدأ؛ ولكن تطبيقه الفعلي في حالة فردية يتوقف على نطاق هذا المبدأ بوجه عام، وهو غير واضح. |
The rule of reason analysis applied to IP will be the same general analysis applied to other forms of property, although the specific factors involved, such as the ease of appropriation of IP, or the importance of technology or innovation markets in this area, will be taken into account. | UN | إن تحليل المبرر المعقول الذي يطبق على الملكية الفكرية سيكون نفس التحليل العام الذي يطبق على أشكال الملكية اﻷخرى، وإن كانت ستؤخذ في الاعتبار العوامل النوعية، مثل تسهيل حيازة الملكية الفكرية، أو أهمية أسواق التكنولوجيا أو الابتكار في هذا المجال. |
Since the title allows for the unrestricted disposal of the land, it provides flexibility for the owner and avoids the risk of condemning individuals to a single form of ownership. | UN | وبما أن صك الملكية يبيح التصرف المطلق في الأراضي، فإن ذلك يوفر مرونة للمالك ويحول دون خطر إرغام الأفراد على التقيد بشكل واحد من أشكال الملكية. |
Among the key issues are measures to facilitate mode 4 trade and mode 3, including ownership forms, rules of origin and competition issues. | UN | وتشتمل القضايا الرئيسية المطروحة على التدابير الرامية إلى تيسير التجارة المضطلع بها في إطار الأسلوب 4 والأسلوب 3، بما في ذلك أشكال الملكية وقواعد المنشأ وقضايا المنافسة. |