"أشكال جديدة للتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • new forms of cooperation
        
    • new synergies
        
    It also responded to repeated calls from both governments and civil society for new forms of cooperation and collaboration in addressing migration and development. UN كما أنه يستجيب للدعوات المتكررة من كل من الحكومات والمجتمع المدني من أجل أشكال جديدة للتعاون والتآزر في التعاطي مع الهجرة والتنمية.
    He called on the UNDP member States to increase their contributions and to seek new forms of cooperation with developing countries. UN ويحث البلدان اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على زيادة اشتراكاتها والبحث عن أشكال جديدة للتعاون مع البلدان النامية.
    NEPAD seeks to generate new forms of cooperation between Africa and the developed world. UN وتحاول الشراكة الجديدة إيجاد أشكال جديدة للتعاون بين أفريقيا والعالم المتقدم.
    It is a great challenge, for both the United Nations and the CSCE, to try to develop new forms of cooperation and coordination in this volatile period in the CSCE region. UN ويتمثل التحــدي الكبير لﻷمــم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فـي محاولــة تطويــر أشكال جديدة للتعاون والتنسيق فــي هــذه الفترة المتقلبة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـي أوروبا.
    8. Encourages the High Commissioner to pursue these consultations, taking into account the need to explore new synergies with other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; UN ٨ - تشجع المفوض السامي على مواصلة هذه المشاورات، آخذا في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتعاون مع سائر اﻷجهزة والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحصول على مزيد من المساعدات المالية اللازمة لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛
    The agreement focused on sustainable human development, institutional capacity-building, designation of regional centres of excellence, consolidation of existing collaboration mechanisms and development of new forms of cooperation with the private sector. UN ويركز الاتفاق على التنمية البشرية المستدامة وبناء القدرات المؤسسية، وتعيين مراكز إقليمية للامتياز، وتدعيم آليات التآزر القائمة، ووضع أشكال جديدة للتعاون مع القطاع الخاص.
    With the Monterrey Consensus, it became clear that MICs require new forms of cooperation with developed countries and amongst themselves. UN وبعد اتفاق آراء مونتيري، بدا من الواضح أن البلدان المتوسطة الدخل في حاجة إلى أشكال جديدة للتعاون مع البلدان المتقدمة وللتعاون فيما بينها.
    Ministers expressed their conviction that new forms of cooperation between WEU and NATO need to be developed, allowing the political directives formulated by the respective Ministerial Councils to be more effectively translated into practical links between both Organizations. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بضرورة إقامة أشكال جديدة للتعاون بين اتحاد غرب أوروبا والناتو تكفل ترجمة التوجيهات السياسية التي صاغها المجلسين الوزاريين للمنظمتين بصورة فعالة إلى صلات عملية بين المنظمتين.
    The increasing interdependence among nations should prompt all States, in particular, the wealthiest among them, to devise new forms of cooperation for the next century. UN وينبغي للتكافل المتعاظم فيما بين اﻷمم أن يحث جميع البلدان، ولا سيما أغناها، على استنباط أشكال جديدة للتعاون في القرن المقبل.
    In the process, we should pioneer new forms of cooperation among countries that were colonized, and with those that were not. UN وفي سياق العملية، ينبغي لنا استكشاف أشكال جديدة للتعاون فيما بين البلدان التي كانت مستعمرة ومع البلدان التي لم تكن مستعمرة.
    The plan would pay specific attention to such crucial issues as strengthening the support base in host countries through activities targeted at youth, and developing new forms of cooperation with universities and researchers around the world and with other partners in the United Nations system. UN وستولي الخطة اهتماما خاصا لبعض القضايا البالغة اﻷهمية، مثل تعزيز قاعدة الدعم في البلدان المضيفة عن طريق اﻷنشطة التي تستهدف الشباب، واستحداث أشكال جديدة للتعاون مع الجامعات والباحثين في جميع أنحاء العالم ومع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It was emphasized that, in order to respond to new and more sophisticated forms of crime, there was a need to increase the efficiency of mutual assistance procedures, to modernize existing tools and, where possible, to develop new forms of cooperation with due regard to the rule of law and the protection of human rights. UN وكان هناك تشديد على أن هناك حاجة إلى زيادة كفاءة إجراءات المساعدة المتبادلة، وتحديث اﻷدوات القائمة، والقيام حيثما أمكن باستحداث أشكال جديدة للتعاون مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك لمواجهة اﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة.
    The need to keep technologically ahead and to respond to a " globalization of knowledge " obliges companies throughout the world to create new forms of cooperation, relationships and partnerships. UN أما الحاجة إلى البقاء في مقدمة التطور التكنولوجي وإلى الاستجابة " للانتشار العالمي للمعرفة " فتحمل الشركات في جميع أنحاء العالم على إيجاد أشكال جديدة للتعاون والعلاقات والشراكات.
    At that event, Mexico underscored that the trafficking in weapons and chemical precursors, the production of synthetic drugs, money-laundering, violence, extortion, kidnapping and the corruption of law enforcement agencies and judicial systems are the new face of the problem that should give rise to new forms of cooperation. UN وفي ذلك الحدث، أكدت المكسيك على أن الاتجار بالأسلحة والسلائف الكيميائية، وإنتاج العقاقير الاصطناعية، وغسل الأموال، والعنف، والابتزاز، والاختطاف، وفساد وكالات إنفاذ القوانين والأجهزة القضائية، تشكل الوجه الجديد للمشكلة الذي ينبغي أن يؤدي إلى ظهور أشكال جديدة للتعاون.
    Taking into account the scarcity of water resources and its impact on human security, there was a need to develop a new integrated, multi-purpose approach and new forms of cooperation among States using the same water resources systems. UN فبالنظر إلى نُدرة الموارد المائية وتأثير هذه النُدرة على الأمن البشري، هناك حاجة إلى صياغة نهج متكامل جديد متعدد الأغراض واستحداث أشكال جديدة للتعاون فيما بين الدول التي تتشارك في استخدام نُظم واحدة للموارد المائية.
    (d) To promote, within their fields of competence, the active participation of the mass media and media professionals in the region, in order to strengthen democratic civic culture by setting up new forms of cooperation and exchanges of experience. UN )د( تشجيع المشاركة النشطة لوسائط الاتصال الاجتماعي ومهنييها في المنطقة، كل في مجال اختصاصه، من أجل تعزيز الثقافة المدنية الديمقراطية عن طريق إقامة أشكال جديدة للتعاون وتبادل الخبرات.
    24. Given the importance of intensifying the search for new forms of cooperation, including cooperation between representatives of business circles, both sides have agreed to hold an economic conference in Cairo in the autumn of 1998 to define a strategy for the development of economic relations between the Russian Federation and Egypt. UN ٢٤ - وانطلاقا من أهمية تكثيف العمل في البحث عن أشكال جديدة للتعاون المشترك بما في ذلك في دوائر رجال اﻷعمال، فقد اتفق الجانبان على عقد مؤتمر اقتصادي في القاهرة في خريف عام ١٩٩٨ يهدف إلى وضع إطار استراتيجي لتنمية العلاقات الاقتصادية بين روسيا الاتحادية وجمهورية مصر العربية.
    68. To address the ever increasing inequalities caused by the current world trading system, civil society organizations are promoting new forms of cooperation and association, vertical and horizontal networks between producers and consumers. UN 68- لمعالجة التفاوتات المتزايدة باضطراد التي سببها النظام التجاري العالمي الحالي، تعمل منظمات المجتمع المدني على تشجيع اعتماد أشكال جديدة للتعاون والتشارك وإنشاء شبكات رأسية وأفقية بين المنتجين والمستهلكين.
    Some countries stressed the involvement of the private sector and civil society, while one respondent stressed that new forms of cooperation and mobilization of new partners (for example, emerging economies, private sector, donor countries, private donors and NGOs) are necessary in order to move beyond the traditional donor-recipient model. UN وشدد بعض البلدان على أهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني، بينما أكد أحد البلدان ضرورة توافر أشكال جديدة للتعاون وتعبئة الشركاء الجدد (مثلا: الدول ذات الاقتصادات الناشئة، والقطاع الخاص، والبلدان المانحة، والجهات المانحة من القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية) من أجل تجاوز النموذج التقليدي للجهات المانحة - الجهات المستفيدة.
    8. Encourages the High Commissioner to pursue these consultations, taking into account the need to explore new synergies with other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; UN ٨- تشجع المفوض السامي على مواصلة هذه المشاورات، آخذاً في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتعاون مع سائر اﻷجهزة والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل الحصول على مزيد من المساعدات المالية اللازمة لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛
    8. Encourages the High Commissioner to pursue these consultations, taking into account the need to explore new synergies with other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; UN ٨ - تشجع المفوض السامي على مواصلة هذه المشاورات، أخذا في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتعاون مع سائر اﻷجهزة والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة في الحصول على مزيد من المساعدات المالية اللازمة لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus