32. That notable progress must now however conceal the appearance of new forms of racism, such as the odious practice of ethnic purification in the case of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك. |
In the developed countries, new forms of racism and xenophobia had emerged, the most abhorrent of which was known as " ethnic cleansing " . | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو بدأت تظهر أشكال جديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب وأكثرها بشاعة هو الشكل المعروف باسم التطهير الاثني. |
Although dismayed by the rise of new forms of racism and extremism in Eastern and Western Europe, Canadians had at the same time been impressed by the manner in which the citizens of those regions had reiterated their determination to resist such developments. | UN | والكنديون، إذ يساورهم الجزع إزاء تصاعد أشكال جديدة من العنصرية والتطرف في أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، يرحبون بالمقابل بالارادة التي أكدها مواطنو هاتين المنطقتين لمقاومة هذه الاتجاهات. |
It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. | UN | ومما يدعو للأسف أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، يستمر ظهور أشكال جديدة من العنصرية وما يتصل بها من تعصب في شتى أنحاء العالم. |
4. During the discussion at the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. | UN | ٤ - أثناء المناقشة التي أجريت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢ بشأن العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم. |
9. During the discussion at the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. | UN | ٩ - أثناء المناقشات التي أجريت بخصوص العقد الثاني في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في أجزاء مختلفة من العالم. |
However, all victims of racism and discrimination deserved the same protection; any suggestion of a hierarchy between those victims should be avoided, as that also risked creating new forms of racism. | UN | بيد أنه يحق لجميع ضحايا العنصرية والتمييز الحصول على حماية مماثلة؛ وينبغي تلافي الإيحاء بوجود تسلسل هرمي بين هؤلاء الضحايا، حيث أن ذلك يشكل أيضا خطر خلق أشكال جديدة من العنصرية. |
That was in contrast to the situation in some countries which were witnessing the appearance of new forms of racism and xenophobia, whose first victims were minorities and migrant workers. | UN | ولا يسري هذا القول على ما يلاحظ في بلدان أخرى حيث نشهد ظهور أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب والتي أولى ضحاياها اﻷقليات والعمال المهاجرين. |
With the rise of new forms of racism, intolerance and xenophobia, which affect youth first and foremost, and which often give rise to unfounded hostilities, aggression, violence, and fear on their part, it is vital that broad and sustained action be undertaken by the international community to put an end to these alarming phenomena. | UN | ومع ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب، التي تؤثر على الشباب بالدرجة اﻷولى، والتي كثيرا ما تفضي الى نشوء أعمال عدوان واعتداء وعنف لا مبرر لها والى احساسهم بالخوف، فإن من اﻷهمية البالغة أن يضطلع المجتمع الدولي بإجراء واسع النطاق ومستديم لوضع حد لهذه الظواهر المزعجة. |
84. Through these efforts, the international community has been alerted to the eruption of new forms of racism, causing massive violations of human rights. | UN | ٤٨ - ومن خلال هذه الجهود تنبﱠه المجتمع الدولي لظهور أشكال جديدة من العنصرية تُسبب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
The rejection or non-recognition of the reality of ethnic, cultural and religious pluralism as an ultimate major factor in the development of new forms of racism and discrimination; | UN | نفي حقيقة التعدد العرقي والثقافي والديني، أو عدم التسليم بها، كعامل رئيسي ونهائي لانتشار أشكال جديدة من العنصرية والتمييز؛ |
Differences between groups were not regarded as a source of cultural enrichment and complementarity, but rather tended to produce a response of rejection, discrimination and marginalization, especially in the developed countries, which were experiencing a rise in new forms of racism related to the growth of racist and neo-Nazi groups. | UN | إن الاختلاف بين الجماعات لا يُنظر إليه على أنه مصدر للثراء الثقافي والتكامل، وينتهي إلى الرفض والتمييز والتهميش، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو حيث نشاهد تصاعد أشكال جديدة من العنصرية مرتبطة بظهور جماعات عنصرية ونازية. |
34. Ms. Flórez (Cuba) said that various parts of the world, especially some countries of the North with a high level of socio-economic development, had witnessed the resurgence of new forms of racism that targeted not only racial and ethnic minorities, but also immigrants. | UN | ٣٤ - السيدة فلوريز )كوبا(: قالت إن بقاع مختلفة من العالم، وبخاصة بعض بلدان الشمال التي يرتفع فيها مستوى النمو الاجتماعي والاقتصادي، شهدت عودة ظهور أشكال جديدة من العنصرية التي لا تستهدف فقط اﻷقليات العرقية واﻹثنية، بل والمهاجرين أيضا. |
9. The United Nations High Commissioner for Human Rights opened the seminar with an introductory statement in which he expressed concern about the resurgence of new forms of racism, racial discrimination and hatred and referred in particular to the injustice suffered by immigrants, refugees and ethnic minorities. | UN | ٩ - وافتتح المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الحلقة الدراسية ببيان استهلالي، أعرب فيه عن قلقه إزاء ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والكراهية، وأشار بخاصة الى الظلم الذي يعانيه المهاجرون، واللاجئون واﻷقليات العرقية. |
" Also deeply concerned that the misuse of new communications technologies, particularly the Internet, has led to new forms of racism and racial discrimination,Ibid., para. 46. | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن إساءة استخــدام تكنولوجيــات الاتصــال الجديدة، ولا سيما شبكة الانترنت، أدت إلى ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري)٥(، |
Sadly, new forms of racism and xenophobia were emerging throughout the world, giving rise to concerns within the international community and preventing thousands of individuals from the full exercise of their human rights and fundamental freedoms. | UN | ٢٢ - وتابع قائلا إن من المحزن بزوغ أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب في جميع أنحاء العالم، مما يثير مشاعر القلق لدى المجتمع الدولي ويمنع آلاف اﻷفراد من الممارسة التامة لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم ولحرياتهم اﻷساسية. |
30. Mr. Erwa (Sudan) said that the past few years had witnessed the growth of new forms of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world, directed especially against immigrants, refugees and ethnic minorities. | UN | 30 - السيد عروة (السودان): قال إننا نشهد منذ عدة سنوات، في شتى أنحاء العالم، تزايد أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، ولا سيما ضد المهاجرين واللاجئين والأقليات العرقية. |
15. Despite those reasons for rejoicing, the emergence of new forms of racism elsewhere in the world, as referred to in the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) (A/48/18), of which India was a member, could not be ignored. | UN | ١٥ - وقال إن هذه اﻷسباب كلها تدعو الى الارتياح ولكن علينا ألا نتغاضى عن ظهور أشكال جديدة من العنصرية في أماكن أخرى من العالم كما يدل على ذلك تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري A/48/18)( التي تشترك الهند في عضويتها. |
9. During the discussion in the Economic and Social Council at its substantive session of 1992 on the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. | UN | ٩ - أثناء المناقشات التي أجريت بخصوص العقد الثاني في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في أجزاء مختلفة من العالم. |
" 4. During the discussion at the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. | UN | " ٤ - أثناء المناقشة التي أجريت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢ بشأن العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم. |