"أشهر وثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • months to three years
        
    • months and three years
        
    Others provide for periods of unpaid leave ranging from three months to three years for family reasons, and give priority for re-instatement. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    The sentences in other countries, such as Jordan, were simply administrative sanctions ranging from six months to three years. UN وفي بلدان أخرى، مثل الأردن، لا تتجاوز الأحكام فرض عقوبات إدارية تتمثل في السجن لفترة تراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The average time of the NCRE cycle from the beginning of planning to the end of the examination is about two years, while the final placement takes a further six months to three years. UN ومتوسط الفترة التي تستغرقها دورة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من بداية التخطيط حتى نهاية الامتحانات سنتان، في حين أن التوظيف النهائي يتطلّب مدة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The crèches would accommodate a total of 80,000 children between the ages of six months and three years. UN وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    Half of all interviewees reported detentions lasting between six months and three years. UN وأفاد نصف مجموع الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بأن فترات احتجازهم تراوحت ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The perpetration of the above-mentioned criminal offence shall be punished by imprisonment from three months to three years. UN ويُعاقب على ارتكاب الفعل الإجرامي بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    The duration of the asylum procedure varied from six months to three years. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The duration of the asylum procedure varied from six months to three years. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    If the grievous bodily harm hastens delivery but does not procure miscarriage the offence is punishable with imprisonment for a term from three months to three years. UN وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    " If, due to his negligence, he was unaware that the individual was under age, the punishment shall be imprisonment from six months to three years; UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
    Under the Code, anyone who changes the family status of a child by deception, switching or in some other manner is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to three years. UN وينص القانون على أن كل من يغير الوضع العائلي للطفل عن طريق الخداع أو التبديل أو أي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. UN إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي.
    It envisages imprisonment of three months to three years in cases of denial of genocide, war crimes, crimes against humanity and other crimes under international law. UN وينص المشروع على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات في قضايا إنكار وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأي جرائم أخرى بموجب القانون الدولي.
    1. A prison sentence of six months to three years shall be imposed upon any person who, following the commission of an offence by another person, in which he did not participate, UN 1 - تفرض عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات على أي شخص يقوم، بعد ارتكاب شخص آخر لجريمة لم يشارك هو فيها:
    Subsequently 30 alleged perpetrators were prosecuted in the tribunal of Ouargla, which eventually sentenced 20 men to prison terms of six months to three years. UN وفي وقت لاحق توبع 30 من الجناة المزعومين أمام محكمة ورغلة، التي حكمت على 20 رجلاً في نهاية المطاف بالسجن لفترات تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The average time of the NCRE cycle from the beginning of planning to the end of the examination is about two years, while the final placement takes a further six months to three years. UN :: ومتوسط الفترة التي تستغرقها دورة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من بداية التخطيط حتى نهاية الامتحانات سنتان، ويتطلّب التوظيف النهائي مدة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    He recalls that the two investigations in his case lasted for one year and four months and three years and three months. UN ويشير إلى أن التحقيقين اللذين أجريا في قضيته استمرا لمدة سنة واحدة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.
    He recalls that the two investigations in his case lasted for one year and four months and three years and three months. UN ويشير إلى أن التحقيقين اللذين أجريا في قضيته استمرا لمدة سنة واحدة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.
    Such appointments are intended for assignments expected to last between three months and three years, with a possibility of extension, exceptionally, for a fourth and final year. UN وهذه التعيينات مصممة للتعيينات التي يتوقع أن تستمر لفترة بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع احتمال تمديدها، بصورة استثنائية لمدة سنة رابعة وأخيرة.
    It also notes the author's comments that, irrespective of the 2010 amendments to the CPC providing for time limits of the preliminary investigation, the two investigations in his case lasted for one year and four months and three years and three months. UN وتحيط علماً أيضاً بتعليقات صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين، بصرف النظر عن التعديلات التي أدخلت عام 2010 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على حدود زمنية للتحقيق التمهيدي، قد تأخرا في قضيته سنة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.
    It also notes the author's comments that, irrespective of the 2010 amendments to the CPC providing for time limits of the preliminary investigation, the two investigations in his case lasted for one year and four months and three years and three months. UN وتحيط علماً أيضاً بتعليقات صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين، بصرف النظر عن التعديلات التي أدخلت عام 2010 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على حدود زمنية للتحقيق التمهيدي، قد تأخرا في قضيته سنة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus