There are reports of public executions and secret executions in political detention camps.10 In 2004, a new type of punishment was introduced in the form of labour training, with sentencing ranging from six months to two years. | UN | وأُقر، في عام 2004، نوع جديد من العقاب في شكل تدريب على العمل وتتراوح مدة هذه العقوبة بين ستة أشهر وسنتين. |
Under the framework, the probationary period may range from six months to two years. | UN | وبموجب هذا الإطار، تتراوح فترة الاختبار بين ستة أشهر وسنتين. |
Those who are merely perpetrators of sedition shall be sentenced to six months to two years' imprisonment. " | UN | ويعاقب من قاموا بمجرد تنفيذ العصيان بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين. |
Basic vocational training, which takes between six months and two years, runs parallel to intermediate technical training. | UN | ويوجد بموازاة التدريب الفني المتوسط تدريب أساسـي مهـني تتراوح مدته ما بين ستة أشهر وسنتين. |
Those who explicitly disobey an order or those who do not carry it out even though it has been repeated are liable to imprisonment between three months and two years. | UN | ويتعرض من لا يطيعون أمراً صراحة أو من لا ينفذونه رغم تكراره للسجن لمدّة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين. |
The Council notes that a core number of civilian positions will be critical to the stability of the independent East Timorese government and agrees that these limited positions will require assessed funding for a period of between six months and two years after independence. | UN | ويلاحظ المجلس أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون شديد الأهمية بالنسبة لاستقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستحتاج إلى تمويل يقسم على الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال. |
An adulteress could be denounced only by her husband, and if found guilty was liable to three months to two years of imprisonment. | UN | ولا يمكــن إلا للزوج أن يدين زوجته، وإذا ما وجدت مذنبة، فهي معرضة للسجن مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين. |
In cases of terrorism, violent or highly- organized crime or crimes punishable by more than 8 years' imprisonment, the maximum time period in detention could vary from six months to two years. | UN | وفي حالات الإرهاب أو جرائم العنف أو الجريمة المنظمة بطريقة محكمة أو الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تزيد على 8 سنوات، تتراوح الفترة الزمنية القصوى للاحتجاز بين ستة أشهر وسنتين. |
If the perpetrator of the offence sells or traffics the items in question, whether they are new or used, he shall be sentenced to six months' to two years' imprisonment and a fine of 100 to 2,000 quetzales. | UN | ويعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين وبغرامة تتراوح بين 100 و 2000 كتزال كل من يتاجر بالأدوات التي تتعلق أو تنفذ بها أنشطة الاتجار المرتبطة بهذه الجريمة، سواء كانت جديدة أو مستعملة. |
Under article 231 of the Penal Code, prostitution was a crime punishable by six months' to two years' imprisonment. | UN | وأضاف قائلاً أن البغاء هو، بموجب المادة 231 من القانون الجنائي، جريمة يُعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين. |
13. Under the Criminal Code, an adulterous woman was subject to imprisonment for a term ranging from three months to two years. | UN | 13- وبموجب القانون الجنائي، تتعرض المرأة الزانية للسجن مدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنتين. |
14. A probationary period may range from six months to two years. | UN | 14 - تتراوح فترة الاختبار بين ستة أشهر وسنتين. |
Article 329 " The following persons shall therefore be considered as procuring and shall face a penalty of six months to two years in prison and a fine of 50,000 to 400,000 Guinean francs, without prejudice to any higher penalties that may apply: | UN | المادة 329: " يعتبر القيام بذلك قوادة ويعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين وغرامة تتراوح بين 000 50 و000 400 فرنك غيني دون المساس بفرض عقوبات أشد على كل من يقوم أو تقوم بما يلي: |
136. The Myanmar country office explained that the educational supplies stored at the warehouse from six months to two years had been distributed in October and November 2007. | UN | 136- وأوضح المكتب القطري في ميانمار أن لوازم التعليم الموجودة في المخزن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين كانت قد وُزعت في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Any individual who is aware of or witnesses a crime committed by a perpetrator and who does not report to an authority shall serve a term of imprisonment from three months to two years, or undergo correctional education without imprisonment, or be fined an amount from 200.000 kip to 2.000.000 kip. | UN | أي شخص يكون على علم بارتكاب شخص ما جريمة أو يشهد ذلك ولا يبلغ سُلطة، يُحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين أو يخضع لفترة تربية إصلاحية دون سجن أو تُفرض عليه غرامة تتراوح بين 000 200 و 000 000 2 كيب. |
Italy: Imprisonment for between six months and two years (AI). | UN | إيطاليا: السجن فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين )منظمة العفو الدولية(. |
Fixed-term (for a specified period, usually between six months and two years, which may be renewed or extended as necessary) | UN | تعيين لأجل محدد (لفترة معينة تتراوح عادة بين ستة أشهر وسنتين يمكن تجديدها أو تمديدها حسب الضرورة) |
Article 244. Anyone who, by means of fraud or by exploiting a situation of need, subjects his employees to working conditions or social—security conditions that jeopardize, abolish or restrict rights recognized under legal provisions or in individual or collective work contracts shall be liable to a prison sentence of between six months and two years. | UN | المادة 244 - أي شخص يفرض على موظفيه بالاحتيال أو باستغلال موقف احتياج، شروطاً فيما يخص العمل أو الضمان الاجتماعي، تهدد أو تُلغي أو تقيد الحقوق المعترف بها بموجب الأحكام القانونية، أو في عقود العمل الفردية أو الجماعية، يتعرض لعقوبة سجن تتراوح مدتها ما بين ستة أشهر وسنتين. |
In a letter to the Special Rapporteur of 17 April 2001, already referred to above, the Government of Iran stated, referring to the case of Nikhbakt, that such offences, if proved in a court of law, would carry a jail sentence of between six months and two years. | UN | ووجهت حكومة إيران في 17 نيسان/أبريل 2001 رسالة إلى المقررة الخاصة، سبقت الإشارة إليها أعلاه، تناولت فيها قضية نيخبكت قائلةً إن هذا النوع من الجرائم، إذا أثبتتها محكمة قانونية، يعاقَب عليها بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين. |
14. The statement by the President of the Security Council (S/PRST/2001/32) notes that a core number of civilian positions will be critical to the stability of the independent East Timorese Government, and agrees that those limited positions will require assessed funding for a period of between six months and two years after independence. | UN | 14 - ويلاحظ رئيس مجلس الأمن في بيانه أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون حاسما في تحقيق استقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستتطلب تمويلا يقسم فيما بين الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال. |