The missile hit the structure when teachers and students were entering the school; one teacher was killed and two students were injured. | UN | وقد أصابت القذيفة المبنى لحظة دخول الطلاب والمدرسين، وهو ما أسفر عن مقتل أحد المدرسين وإصابة اثنين من الطلاب بجراح. |
These missiles hit the upper floors of the factory, destroying key machinery. | UN | وقد أصابت هذه الصواريخ الطوابق العلوية من المطحن، ودمرت ماكيناته الرئيسية. |
Artillery shells hit a nearby agricultural area, and a few seconds later another shell hit where we were sitting. | UN | وأصابت قذائف المدفعية منطقة زراعية قريبة، وبعد بضع ثوان أصابت قذيفة أخرى المكان الذي كنا جالسين فيه. |
The shells struck six houses as well as surrounding areas in Hamad Street and lanes between houses. | UN | وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل. |
Since the 1960s, droughts have affected the Sahel, the Horn of Africa and southern Africa. | UN | ومنذ عام 1960، أصابت حالات الجفاف مناطق الساحل والقرن الأفريقي والجنوب الأفريقي. |
In addition, scores of civilians have also been injured by Israeli occupying forces, many of them seriously. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا عشرات المدنيين بجروح، كثير منهم جروحهم بالغة. |
Seven missiles hit a workshop manufacturing car parts, totally destroying it. | UN | وقد أصابت سبعة صواريخ ورشة لتصنيع أجزاء السيارات فدمرتها تماماً. |
The waves generated by the earthquake hit coastal areas in Taninthayi, Yangon, Bago, Ayeyawady and Rakhine states. | UN | فقد أصابت الأمواج التي ولّدها الزلزال المناطق الساحلية في ولايات تانينثايا، ويانغون، وباغو، وأيياوادي وراخين. |
An Israeli civilian, a man in his forties, was killed after a mortar shell hit his home in Kibbutz Kfar Aaza. | UN | فقد قتل مدني إسرائيلي عن سن يناهز الأربعين سنة بعد أن أصابت قذيفة هاون منزله في كيبوتس كفار عزاه. |
You were with her when the bomb hit and you're alive. | Open Subtitles | هل كانوا معها عندما القنبلة أصابت وأنت على قيد الحياة. |
But the downward strike could've hit other parts of the body. | Open Subtitles | لكن الضربة للاسفل قد تكون أصابت أماكن أخرى من الجسد |
2 hit the driver, 1 the goon, 3 Zerbib. | Open Subtitles | اثنان اصابت السائق وواحدة أصابت المجرم وثلاثة لزربيب |
You're lucky that staff blast hit you where it did. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأن تلك الإنفجارات أصابت فى هذا المكان. |
Every stroke hit a major artery... or at least came close. | Open Subtitles | كل ضربةٍ أصابت شرياناً هامّاً.. أو اقتربت منه على الأقلّ |
That the bullet struck you directly on that scar? | Open Subtitles | أن الرصاصة أصابت لك مباشرة على تلك الندبة؟ |
At the beginning of the ground phase it is noted that an Israeli projectile struck the al-Maqadmah mosque, killing at least 15 civilians. | UN | وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا. |
In one large yard, three missiles struck the participants of a police training course. | UN | وفي إحدى الباحات، أصابت الصواريخ المشاركين في دورة تدريبية للشرطة. |
Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر |
The decrease was due to a plant infection hitting the main poppy-growing provinces of Helmand and Kandahar. | UN | ويعزى الانخفاض إلى عدوى النبات التي أصابت مقاطعتي زراعة نبات الخشخاش الرئيسيتين، هلمند وقندهار. |
The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. | UN | وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير. |
In cases where sworn affidavits were taken, 19 children were shot in the leg, 2 in the arm and 1 child was shot in the head. | UN | وفي الحالات التي أُخذت بشأنها إفادات تحت القسم، أصابت الطلقات 19 طفلا في الساق، وطفلين في الذراع، وطفلا في الرأس. |
Firstly, we associate ourselves with your expressions of regret, Mr. President, regarding the tragedy suffered by the Australian people. | UN | أولا، نضم صوتنا إلى صوتك في ما عبرت عنه، يا سيادة الرئيس، من تعازي فيما يتعلق بالمأساة التي أصابت الشعب الأسترالي. |
Convinced that an agreed solution to the problems would help to ward off the spectre of the conflicts which have afflicted the region in general and Burundi in particular and would be an important step for peace, freedom, development and democracy, | UN | واقتناعا منها بأن إيجاد حل متفق عليه للمشاكل المطروحة من شأنه أن يبعد شبح النزاعات التي أصابت المنطقة عموما وبوروندي بصفة خاصة، وبأن ذلك سيكون خطوة هامة نحو السلم والحرية والتنمية والديمقراطية، |
The Commission saw at least five direct hits on the hospital's infrastructure. | UN | وشاهدت اللجنة على الأقل خمس ضربات مباشرة أصابت البنية الأساسية للمستشفى. |
According to the State party, in these circumstances, the court had correctly concluded that the refusal to register the religious association was lawful. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، أصابت المحكمة، في هذه الظروف، في استنتاج شرعية رفض تسجيل الجمعية الدينية. |
Every unsecured router in its path has been infected? | Open Subtitles | أصابت كل جهاز توجيه بالفيروس و هي في طريقها |
She was right to do it. They were sick, spreading a disease. | Open Subtitles | أصابت بفعل ذلك، إذ كانا عليلين ينشران سقمًا |