In 2009 and 2010, a total of five employers were prosecuted for endangering the lives of their foreign domestic workers. | UN | وفي سنتي 2009 و 2010، جرت ملاحقة مجموعة من خمسة أصحاب أعمال بسبب تعريض خدم منازلهم الأجانب للخطر. |
Such plans may be adopted by other employers at their discretion. | UN | وقد تُعتمد هذه الخطط من جانب أصحاب أعمال آخرين وفقا لما لديهم من تقدير. |
Facilitate the collection of data for analysis with means to ensure that the data elements cannot be tracked back to specific workers, worksites or employers. | UN | تيسير جمع البيانات لتحليلها بوسائل تضمن ألا تؤول عناصر البيانات إلى عمال، أو مواقع عمل أو أصحاب أعمال محددين. |
In some developing countries, migrants who return from abroad are more likely to become entrepreneurs compared to non-migrants owing in part to human capital and savings acquired overseas. | UN | وفي بعض البلدان النامية، من المرجح أن يصبح المهاجرون العائدون من الخارج أصحاب أعمال حرة أكثر من غير المهاجرين، ويعزى ذلك جزئيا إلى ما يكتسبونه في الخارج من رأس مال بشري ومدخرات. |
To eradicate poverty, there must be appropriate political, legal and economic systems that allow people to be problem solvers and entrepreneurs and that allow them the freedom to take risks and use their creativity to innovate. | UN | يقتضي القضاء على الفقر أن تكون هناك نظم سياسية وقانونية واقتصادية مناسبة تتيح للناس أن يتوصلوا إلى حلول للمشاكل وأن يصبحوا أصحاب أعمال حرة، مما يتيح لهم الحرية للمجازفة واستخدام قدراتهم الإبداعية للابتكار. |
In the other categories the percentages were: 5.1 per cent assistants, 33 per cent self-employed and 9.7 per cent employers. | UN | وفي الفئات اﻷخرى كانت النسب كما يلي: ١ر٥ في المائة مساعدون و ٣٣ في المائة عاملون لحسابهم و ٧ر٩ في المائة أصحاب أعمال. |
Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. | UN | وجرى في الماضي تبرير رفض إجلاء الموظفين المحليين عادة على أساس أن التوظيف بواسطة الوكالة صاحبة العمل والنقل الى أصحاب أعمال اخرين مستحيل. |
The provision of child care has also increased: by 1993, there were 30 civil service nurseries, 10 nurseries set up in conjunction with other employers and about 120 holiday play schemes. | UN | كما زاد العاملون في رعاية اﻷطفال: ففي عام ٣٩٩١ كان هناك ٠٣ دار حضانة تابعة للخدمة المدنية، وأنشئت ٠١ دور حضانة بالاشتراك مع أصحاب أعمال آخرين، وحوالي ٠٢١ برنامج ألعاب في العطلات. |
There was therefore a need not only for job creation but also training in the skills needed for young persons to be self-employed and to become employers themselves. | UN | ولذا فمن الضروري ألا يقتصر الأمر علي إيجاد فرصة عمل، وإنما ينبغي أيضا توفير التدريب علي اكتساب المهارات اللازمة للشباب لكي يعملوا لحسابهم، بل ولكي يصبحوا أصحاب أعمال يعمل الآخرون لديهم. |
There was therefore a need not only for job creation but also training in the skills needed for young persons to be self-employed and to become employers themselves. | UN | ولذا فمن الضروري ألا يقتصر الأمر علي إيجاد فرصة عمل، وإنما ينبغي أيضا توفير التدريب علي اكتساب المهارات اللازمة للشباب لكي يعملوا لحسابهم، بل ولكي يصبحوا أصحاب أعمال يعمل الآخرون لديهم. |
Public sector employers could also be drawn from the embassy community and other international organizations and could include central banks, parastatal employers, non-governmental organizations, educational institutions and foundations. | UN | ويمكن أيضا الحصول على أصحاب أعمال في القطاع الخاص عن طريق مجتمع السفارات، والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويمكن أن يشمل ذلك أيضا البنوك المركزية وأصحاب العمل شبه الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية والمعاهد والمؤسسات التعليمية. |
employers/informal sector | UN | أصحاب أعمال/قطاع غير منظم |
employers/informal sector | UN | أصحاب أعمال/قطاع غير منظم |
A number of D6(loss of income) claims were filed by individuals who assert that, prior to the invasion, they had signed employment contracts with new employers in Kuwait or Iraq for work due to start between 2 August 1990 and 2 March 1991. | UN | ٧١- قُدم عدد من المطالبات من الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( من أفراد أكدوا بأنهم وقﱠعوا، قبل الغزو، عقود توظيف مع أصحاب أعمال في الكويت أو العراق للقيام بأعمال كان من المقرر أن تبدأ بين ٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
More than half of the employed were not working for wages but were instead working on their own account as self-employed workers or employers (about 38 percent in 2002) or as unpaid family workers (14 percent). | UN | وأكثر من نصف العاملين لم يكونوا يعملون مقابل أجور ولكن كانوا بدلا من ذلك يعملون لحسابهم الخاص بوصفهم عمالا يعملون لحسابهم أو أصحاب أعمال (نحو 38 في المائة في عام 2002) أو عمالا بدون أجر لحساب الأسرة (14 في المائة). |
Table showing groups targeted by the programme in 2006-2007 and taken from different social categories: child workers and their siblings and families; employers; civil society organizations; schoolchildren and local authorities; and activities carried out in partnership with the Ministry of Social Affairs Child Labour Unit and rehabilitation centres for child workers in Sana`a City and Say'un | UN | أطفال عاملين وأقرانهم وأسرهم - أصحاب أعمال - منظمات مجتمع مدني - طلاب مدارس وسلطة محلية من خلال الشراكة في العمل والأنشطة بين وحدة مكافحة عمل الأطفال بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وكلا مـن: مراكز إعادة تأهيل الأطفال العاملين في: (الأمانة - عدن وسيئون) |
In two precedents given in 2006, the Tel Aviv and the Haifa Labor District Courts ruled that people with intellectual and/or mental disabilities who work for private employers are not to be regarded as " volunteers, " but as " workers " entitled to an employer-employee relationship and the applicability of all relevant labor laws. | UN | 86 - وفي سابقتين حدثتا في سنة 2006، قرّرت المحكمة المحلية العمالية في كل من تل أبيب وحيفا أن الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية و/أو العقلية الذين يعملون لحساب أصحاب أعمال في القطاع الخاص لا يعتبرون " متطوّعين " بل يعتبرون " عمالاً " يحق لهم التمتّع بالعلاقة ما بين صاحب العمل والموظف، وانطباق جميع قوانين العمل ذات الصلة. |
The high interest shown suggests that Africa has a growing pool of innovators who, if nurtured, would produce successful technology entrepreneurs. | UN | ويوحي الاهتمام الكبير الذي أبداه المرشحون أن أفريقيا تمتلك عدداً متنامياً من المبتكرين الذين إذا تمت رعايتهم سوف يصبحون أصحاب أعمال حرة ناجحين في مجال التكنولوجيا. |
Guided by an advisory the committee comprised of African IT entrepreneurs based in the diaspora, the initiative was launched in Uganda in May 2003. | UN | وقد استُهلت هذه المبادرة في أوغندا في أيار/مايو 2003 وتتولى توجيهها لجنة استشارية مؤلفة من أصحاب أعمال أفريقيين في المهجر في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
There was also a need to be circumspect, because most biotechnology advocates were as much " academic entrepreneurs " as they were objective scientists and their resistance to the regulation of biotechnology might be strongly influenced by personal financial considerations. | UN | وأضاف أن هناك أيضا ضرورة للحذر لأن أغلب مؤيدي التكنولوجيا الحيوية هم " أصحاب أعمال أكاديمية " كما أنهم علماء موضوعيون، وربما تأثرت مقاومتهم بتنظيم التكنولوجيا الحيوية تأثرا شديدا لاعتبارات مالية شخصية. |
About 32,000 Watertown residents and business owners. | Open Subtitles | حوالي 32,000 من سكان (واترتاون) و أصحاب أعمال |