"أصحاب البلاغ أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • authors also
        
    • authors further
        
    • complainants also
        
    • authors have also
        
    The authors also stated that the existing wastewater disposal facilities were adequate. UN وقال أصحاب البلاغ أيضاً إن المرافق القائمة لتصريف المياه المستعملة كافية.
    The authors also confirm that there has been no action taken for the enforcement of the judgement. UN وأكد أصحاب البلاغ أيضاً أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لتنفيذ الحكم.
    The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    The authors further contend that reliance on public polls can be misleading. UN وينازع أصحاب البلاغ أيضاً في أن الاعتماد على استطلاعات الرأي يمكن أن يكون مضللاً.
    The authors further allege that no specific investigation has been carried out in the case of Sejad Hero and that no information has been provided as to his fate and whereabouts. UN ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أنه لم يجر أي تحقيق محدد في قضية سياد هيرو وأنه لم تقدم لهم أية معلومات بشأن مصيره ومكان وجوده.
    The authors also submitted an application for supervisory review with the Plenum of the Supreme Court. UN وتقدّم أصحاب البلاغ أيضاً بطلب لإجراء مراجعة قضائية رقابية من جانب المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    The authors also recall that they were threatened and kept under surveillance. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى أنهم تعرضوا للتهديد والمراقبة المستمرة.
    The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً.
    The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً.
    The authors also highlight the fact that, starting in 1994, on account of economic difficulties, the Libyan authorities initiated pressure against the Palestinian community in Libya, threatening its members with forced deportation, and stirring up hostility among the Libyan people against the Palestinian community. UN ويلقي أصحاب البلاغ أيضاً الضوء على حقيقة مفادها أنه ابتداءً من عام 1994 وبسبب الصعوبات الاقتصادية، بدأت السلطات الليبية تمارس ضغوطاً على الجالية الفلسطينية في ليبيا مهددة أفرادها بالترحيل القسري مع إثارة العداء في أوساط الشعب الليبي ضد الجالية الفلسطينية.
    9.3 The authors also express their concern about the delays of the investigations. UN 9-3 ويعرب أصحاب البلاغ أيضاً عن قلقهم بسبب التأخير في التحقيقات.
    The authors also recall that Ermina Hero and Armin Hero were minors when the events in question took place and that they turned 18 in 2004 and 2008 respectively. UN ويُذكّر أصحاب البلاغ أيضاً بأن إرمينا هيرو وأرمين هيرو كانا قاصرين وقت وقوع تلك الأحداث وبلغا سن الثامنة عشرة في عامي 2004 و2008 على التوالي.
    The authors also consider that the military courts cannot be considered as offering an effective remedy within the meaning of article 2, paragraph 3, since in military justice the persons implicated are both judge and party. UN ويرى أصحاب البلاغ أيضاً نه لا يجوز اعتبار المحاكم العسكرية محاكم تتيح وسائل انتصاف فعالة بالمعني المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 لأن القضاة في القضاء العسكري هم حكم وخصم في آن واحد.
    The authors further state that, in April 2013, the mortal remains of a person were exhumed in Tihovići, where Sejad Hero went missing. UN ويقول أصحاب البلاغ أيضاً إنه، في نيسان/أبريل 2013، استخرج رفات شخص في تيهوفيتش، حيث فُقِدَ سياد هيرو.
    The authors further argue that the State party has an obligation to conduct a prompt, impartial, thorough and independent investigation of gross human rights violations, such as enforced disappearances, torture or arbitrary killings. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق عاجل ومحايد ومستفيض ومستقل للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، كحالات الاختفاء القسري، أو التعذيب، أو القتل تعسفاً.
    The authors further recall that they were forced to declare Sejad Hero dead as a condition for receiving a pension, and that this caused additional suffering to the authors, which they characterize as amounting to a violation of article 7, read both alone and in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN ويذكر أصحاب البلاغ أيضاً أنهم أجبروا على إعلان وفاة سياد هيرو كشرط للحصول على المعاش، وقد تسبب هذا الأمر بزيادة معاناة أصحاب البلاغ، الذين يعتبرونه انتهاكاً للمادة 7 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    6.5 The authors further allege that they were tried by a court and a tribunal that did not meet the requirement of impartiality, because they were established in an ad hoc manner and in violation of the natural judge ( " juez natural " ) principle. UN 6-5 ويزعم أصحاب البلاغ أيضاً أنهم حوكموا في محكمة وهيئة لا تستوفيان شرط الحيدة بسبب إنشائهما بشكل مخصص وفي انتهاك لمبدأ القاضي الطبيعي.
    5.3 The authors further contend that the current number of conscientious objectors in the territory of the State party amounts to 2 per cent of those enlisted for military service each year. UN 5-3 وينازع أصحاب البلاغ أيضاً في أن العدد الحالي للمستنكفين ضميرياً في أراضي الدولة الطرف يمثل 2 في المائة من المجندين للخدمة العسكرية كل سنة.
    The complainants also provide a signed letter dated 19 November 2011 from Meharngiz Khagaz-Kanini, stating that he had sought asylum in Switzerland and met K.N. there. UN ويقدم أصحاب البلاغ أيضاً رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقعها ميهارنغيز خاغاز - كانيني، يفيد فيها بأنه التمس اللجوء إلى سويسرا واجتمع بك.
    10.10 The authors have also claimed that the lack of language legislation in Namibia has had as a consequence that they have been denied the use of their mother tongue in administration, justice, education and public life. UN 10-10 وادعى أصحاب البلاغ أيضاً أن عدم وجود تشريع بشأن اللغات في ناميبيا قد ترتب عليه أثر مفاده حرمانهم من استخدام لغتهم الأم في مجالات الإدارة والقضاء والتعليم والحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus