"أصحاب العمل والعاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers and employees
        
    • employers and workers
        
    • employers' and workers
        
    • of employers and
        
    Labour standards apply more meaningfully in a relationship between employers and employees than among the self-employed. UN أما شروط العمل فإن لها دلالة في العلاقة بين أصحاب العمل والعاملين أكثر مما لها لدى من يمارسون العمالة الذاتية.
    22. The Government has developed national wage guidelines to promote sustainable industrial harmony between employers and employees. UN 22 - وضعت الحكومة مبادئ توجيهية وطنية للأجور لتعزيز الانسجام الصناعي المستدام بين أصحاب العمل والعاملين.
    The principal method for fixing wages in Saskatchewan is through individual agreements between employers and employees. UN ١٨٦- الطريقة الرئيسية لتحديد اﻷجور في ساسكاتشوان تتم من خلال الاتفاقات الفردية بين أصحاب العمل والعاملين.
    These purely voluntary, convention-based reductions apply only to private-sector employers and workers and to autonomous public undertakings. UN ولا ينطبق كلاهما إلا على أصحاب العمل والعاملين في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة المستقلة.
    At the institutional level, a labour tribunal settles disputes between employers and workers. UN وعلى الصعيد المؤسسي، هناك محكمة للعمل تتولى البت في المنازعات بين أصحاب العمل والعاملين.
    106. By Governments, in collaboration with non-governmental organizations and employers' and workers' organizations and with the support of international institutions: UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    a public information campaign to raise awareness of, and inform employers and employees about their rights and responsibilities regarding pregnancy and potential pregnancy in the workplace; UN :: حملة إعلاميــة عامـــة لزيادة وعي أصحاب العمل والعاملين وتعريفهم بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالحمل واحتمال الحمل في أماكن العمل.
    Cooperation between employers and employees on an equal footing; UN - التعاون بين أصحاب العمل والعاملين على قدم المساواة؛
    In one of these projects, in Argentina, the Government is supporting and encouraging more smoke-free workplaces, because of the demonstrated health and economic benefits to both employers and employees. UN وفي أحد هذه المشاريع، في الأرجنتين، تقدم الحكومة الدعم والمزيد من التشجيع للأماكن الخالية من التدخين، بعد أن برزت آثارها الصحية والاقتصادية على أصحاب العمل والعاملين معا.
    There is legislation that recognises the rights of employers and employees in relation to pay, safe working conditions, employment protection and protection from discrimination. UN وتوجد في نيوزيلندا تشريعات للاعتراف بحقوق أصحاب العمل والعاملين المتعلقة بالأجور، وظروف العمل الآمنة، وحماية العمالة، والحماية
    Efforts by the State to ensure cooperation between employers and employees and/or their representatives in organizing occupational safety measures; UN بذل الدولة لجهود من أجل ضمان التعاون بين أصحاب العمل والعاملين و/أو ممثليهم في تنظيم مقتضيات السلامة المهنية؛
    223. The Committee recommends that the Hong Kong Special Administrative Region consider extending its social security system to cover unemployed workers through the payment of an unemployment benefit based on contributions from employers and employees. UN 223- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالتفكير في توسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي القائم ليشمل العمال العاطلين عن العمل من خلال دفع استحقاقات البطالة على أساس مساهمات أصحاب العمل والعاملين.
    They included dissemination of information encouraging employers to respect employees’ rights, the development of labour contracts explicitly and unambiguously regulating the rights and duties of employers and employees in Kuwait, and the encouragement of cooperation between migrant women workers and national women’s organizations in the Syrian Arab Republic. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات لتشجيع أصحاب اﻷعمال على احترام حقوق العاملين، ووضع عقود عمل تنظم بوضوح ودونما لبس حقوق وواجبات أصحاب العمل والعاملين في الكويت، وتشجيع التعاون بين العاملات المهاجرات والمنظمات النسائية الوطنية في الجمهورية العربية السورية.
    The cumulative effect of this will be to send a strong message to employers and employees for the need for better preventative action and better compliance and, in so doing, to aim to reduce the number of workplace accidents and fatalities and to protect the competitiveness of Irish businesses. UN وسيكون التأثير الإجمالي لكل ذلك هو توجيه رسالة قوية إلى أصحاب العمل والعاملين عن ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية أفضل والامتثال على نحو أكبر، وبذلك يجري استهداف تخفيض عدد الحوادث والكوارث في مكان العمل وحماية القدرة التنافسية للمشاريع التجارية الآيرلندية.
    99. One problem facing the social insurance system at present is a lack of awareness about insurance among employers and employees, particularly in small private businesses, and the resulting lack of coverage across much of the sector. UN 100- يواجه نظام التأمينات الاجتماعية ضعف الوعي التأميني لدى أصحاب العمل والعاملين وخصوصاً في مؤسسات القطاع الخاص الصغيرة.
    The policy is yet another strong message from the Government calling on all employers and workers to protect the rights and dignity of all those working with HIV/AIDS. UN وهذه السياسة إشارة قوية أخرى من جانب الحكومة تدعو جميع أصحاب العمل والعاملين إلى حماية حقوق جميع العاملين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وصون كرامتهم.
    The purpose is also to facilitate the developement of part-time work on a voluntary basis and to contribute to the flexible organization of working time in a manner which takes into account the needs of employers and workers. UN والغرض أيضا تيسير تطوير العمل لبعض الوقت على أساس طوعي والإسهام في التنظيم المرن لوقت العمل بأسلوب يأخذ في الحسبان بحاجات أصحاب العمل والعاملين.
    175. Article 328 of the Labour Code governs the State's obligation to protect workers by means of an insurance system against general risks and especially risks arising from work, with contributions from both employers and workers. UN ٥٧١- وترتب المادة ٨٢٣ من قانون العمل التزام الدولة بحماية العاملين من خلال نظام التأمين على المخاطر العامة ولا سيما المخاطر الناجمة عن العمل، من خلال مساهمات من جانب أصحاب العمل والعاملين على السواء.
    106. By Governments, in collaboration with non-governmental organizations and employers' and workers' organizations and with the support of international institutions: UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    The significant decrease in the number of assisting family members may be related to the drop in the number of employers and self-employed. UN ولعل الانخفاض الكبير في عدد أفراد الأسر الداعمين يرتبط بانخفاض عدد أصحاب العمل والعاملين لحسابهم الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus