"أصحاب العمل والموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers and employees
        
    Inspectors will intervene to settle problems between employers and employees. UN ويتدخل المفتشون لتسوية المشاكل بين أصحاب العمل والموظفين.
    It had provided better targeted guidance so that both employers and employees understood their rights and responsibilities. UN وأوضحت أن الحكومة قدمت إرشادات موجهة بصورة أفضل، حتى يستطيع أصحاب العمل والموظفين أن يفهموا حقوقهم ومسؤولياتهم.
    These are aimed at encouraging registration of both employers and employees on jobs and skills. UN وتستهدف هذه المعارض تشجيع تسجيل كل من أصحاب العمل والموظفين للوظائف والمهارات.
    In addition, it intends to inform employers and employees about the added value of diversity on the work floor. UN ويعتزم المشروع، بالإضافة إلى ذلك، إعلام أصحاب العمل والموظفين عن القيمة المضافة للتنوع في مكان العمل.
    These are classed as young people in the United Kingdom and their hours and conditions of employment - like those of other employees - are a matter for negotiation between employers and employees or their representatives. UN بينما يجري تصنيف هؤلاء في المملكة المتحدة على انهم شبان، وأما ساعات عملهم وظروف توظفهم ـ كشأن الموظفين اﻵخرين ـ فتخضع للتفاوض بين أصحاب العمل والموظفين او من يمثلهم. الشهـود من اﻷطفــال
    230. The Government has been actively promoting direct and frank communication between employers and employees to discuss employment conditions and work arrangements. UN 230- ودأبت الحكومة بنشاط على تعزيز التواصل المباشر والصريح بين أصحاب العمل والموظفين لمناقشة ظروف العمل وترتيباته.
    216. Hungary applies the following four tax-policy tools in order to encourage employers and employees. UN 216- تقوم هنغاريا بتطبيق أدوات السياسة الضريبية الأربع التالية من أجل تشجيع أصحاب العمل والموظفين.
    The Regulations protect workers of all ages and give important rights and responsibilities to employers and employees in Britain in terms of recruitment, promotion and training. UN وتوفر هذه القواعد الحماية للعمال من جميع الأعمار وتخول أصحاب العمل والموظفين في بريطانيا حقوقا ومسؤوليات مهمة فيما يتعلق بالتعيين في الوظائف، والترقية، والتدريب.
    Labour inspectors also offer expert assistance to employers and employees relating to compliance with laws and regulations, collective contracts and general acts within their jurisdiction. UN ويعرض مفتشو العمل أيضاً مساعدة الخبراء على أصحاب العمل والموظفين فيما يتعلق بالامتثال للقوانين واللوائح، والعقود الجماعية وأحكام القرارات العامة في إطار اختصاصاتهم.
    As part of the review, research was commissioned on the uptake of parental leave and force majeure leave and on attitudes of both employers and employees to the provisions of the Act. UN وكجزء من الاستعراض، أجري بحث عن استخدام الإجازة الشخصية وإجازة الظروف القاهرة وعن مواقف كل من أصحاب العمل والموظفين إزاء أحكام هذا القانون.
    In practice, the Chief Labour Officer acts as Arbitrator under the Prevention of Discrimination Act No.26 of 1997 in disputes between employers and employees and employees and employees. UN ومن الناحية العملية، يقوم مسؤول العمل الرئيسي بدور المحكم بموجب قانون منع التمييز، وهو القانون رقم 26 المعتمد في عام 1997، بالنسبة للمنازعات بين أصحاب العمل والموظفين وفيما بين الموظفين.
    There is need to continue to inform both employers and employees of the complexities of sexual harassment and what can be done to eradicate it from the workplace. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إعلام أصحاب العمل والموظفين بالمسائل المعقدة المتعلقة بالتحرش الجنسي وما يمكن عمله لاستئصاله من مكان العمل.
    This led to the view that it was in the interests of both employers and employees, as well as of society at large, to develop initiatives to help people combine work and family responsibilities more effectively. UN وأفضى هذا إلى رأي مفاده أن من مصلحة أصحاب العمل والموظفين على السواء، وكذلك المجتمع بأسره، اتخاذ مبادرات لمساعدة الناس على الجمع بين مسؤوليات العمل والأسرة بشكل فعال.
    3. Calls on employers and employees and their respective organizations to promote the concrete implementation of the principle of equal pay for work of equal value; UN ٣ - تدعو أصحاب العمل والموظفين ومنظماتهم كل على حدة إلى تشجيع التنفيذ المحدد لمبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛
    Applying the orderly labour migration criteria appearing in the 2006-2010 National Development Plan, State institutions, in coordination with non-governmental organizations, are undertaking information efforts targeted at employers and employees. UN ومع تطبيق معايير الهجرة المنظمة للعمال التي صدرت في خطة التنمية الوطنية للفترة 2006-2010، تضطلع مؤسسات الدولة، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، بجهود إعلامية موجّهة نحو أصحاب العمل والموظفين.
    242. To encourage frank communication between employers and employees on their needs, including arrangements for working hours and rest periods, the Government has been actively promoting harmonious labour relations and enlightened FFEP which will be further discussed in paragraphs 309 to 314 below. UN 242- ولتشجيع التواصل الصريح بين أصحاب العمل والموظفين بشأن احتياجاتهم، بما في ذلك ترتيبات ساعات العمل وفترات الراحة، سعت الحكومة بنشاط إلى النهوض بعلاقات عمل منسجمة وممارسات التوظيف الملائمة للأسرة المستنيرة التي تكون محل مناقشة مفصلة في الفقرات من 309 إلى 314 أدناه.
    200. The National Employment Foundation was requested to conduct the programme entitled " encouraging the employment activity of employers and employees with changed work abilities " . UN 200- طُلب إلى المؤسسة الوطنية للعمالة تنفيذ برنامج بعنوان " تشجيع النشاط المتعلق بالعمالة لدى أصحاب العمل والموظفين الذين طرأ تغيير على قدراتهم المهنية " .
    98. In order to protect the rights of migrant workers and prevent them from being abused, efforts have been made to widely disseminate information on the rights and duties of employers and employees under the labour law in Myanmar, Laotian and Cambodian languages so as to enhance migrant workers' access to this information. UN 98- ولحماية حقوق العمال المهاجرين ومنع استغلالهم، بُذلت جهود من أجل نشر معلومات على نطاق واسع عن حقوق وواجبات أصحاب العمل والموظفين بموجب قانون العمل، وذلك باللغات السائدة في ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا، من أجل تحسين سُبُل حصول العمال المهاجرين على هذه المعلومات.
    247. As mentioned in paragraph 172 of Part II of the previous report, EOC has drawn up two sets of Code of Practice on Employment to provide practical guidance in facilitating compliance with SDO and FSDO by the public (including both employers and employees). UN 247- كما ذكر في الفقرة 172 من الجزء الثاني من التقرير السابق، وضعت لجنة تكافؤ الفرص مجموعتين من مدونة الممارسات المتعلقة بالعمل لإتاحة توجيه عملي ييسر امتثال الجمهور (بما في ذلك أصحاب العمل والموظفين) للقانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري.
    The Panel described, at paragraph 41 of the First “F3” Report, a social security system that the Government of Kuwait operates, which confers pensions and similar benefits on employees, and which is funded by contributions from employers and employees (the “Social Security Fund”). UN 16- وقدم الفريق، في الفقرة 41 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وصفاً لنظام الضمان الاجتماعي الذي تديره الحكومة الكويتية، والذي يمنح الموظفين معاشات تقاعدية واستحقاقات مماثلة، والذي يمول بمساهمات أصحاب العمل والموظفين ( " صندوق الضمان الاجتماعي " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus