"أصحاب المصلحة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholders to
        
    • stakeholders must
        
    • stakeholders can
        
    • stakeholders that
        
    • stakeholders could
        
    • stakeholders would
        
    • stakeholders should
        
    • stakeholders will
        
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. UN وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه.
    Call on all stakeholders to support the following initiatives recommended by the VI Infopoverty Conference: UN يهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يدعموا المبادرات التالية التي أوصى بها المؤتمر السادس المعني بفقر المعلومات:
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva international discussions and to preserve and expand humanitarian space. UN وأهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في مباحثات جنيف الدولية، وأن يحافظوا للعمل الإنساني على مكانته ويوسعوا نطاقه.
    All stakeholders must assume their share of the responsibility for translating principles and commitment into action, and should do so without delay. UN وعلى جميع أصحاب المصلحة أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية عن ترجمة المبادئ والالتزامات إلى أعمال، وأن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    While this is just one small step, it has demonstrated how Governments and other stakeholders can respond together in order to address a crisis that threatens millions of the poorest and the most vulnerable. UN ومع أن هذه المناقشات لا تشكل سوى خطوة صغيرة، فهي بيّنت كيف تستطيع الحكومات مع غيرها من أصحاب المصلحة أن تستجيب معاً لمعالجة أزمة تهدد الملايين من أفقر الناس وأكثرهم ضعفا.
    There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much " adapted " or " improved " as simply added. UN يوجد فهم في أوساط بعض أصحاب المصلحة أن السياسات والإجراءات لا تخضع إلى ' ' التطويع`` أو ' ' للتحسين``، بالسهولة التي تضاف بها.
    A number of others advanced the view that, because the draft global plan of action was not intended to be binding, but rather to constitute what they termed a tool-kit from which stakeholders could draw according to their own needs, there was no need to negotiate it in detail. UN وطرح عدد من المشتركين الآخرين رأياً مفاده أنه بالنظر إلى أنه ليس من المقصود أن يكون مشروع خطة العمل العالمية ملزماً وإنما أن تشكل ما أسموه بمجموعة أدوات يستطيع أصحاب المصلحة أن يستخرجوا منها ما يلزم وفقاً لاحتياجاتهم، فليست هناك حاجة إلى التفاوض حولها بالتفصيل.
    Constructive and ongoing dialogue with all stakeholders would be crucial. UN ومن شأن الحوار البناء مع جميع أصحاب المصلحة أن يكون مفيدا للغاية.
    Moreover, stakeholders should examine linkages with other issues with a view to adopting strategies that would catalyse growth without compromising people's well-being. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على أصحاب المصلحة أن يدرسوا الروابط مع القضايا الأخرى بهدف اعتماد استراتيجيات تحفز النمو دون إضرار برفاه البشر.
    Meeting those challenges would require all stakeholders to live up to their responsibilities and be held accountable if the movement of supplies into Gaza was impeded or not facilitated in good faith. UN وتقتضي مواجهة كل هذه التحديات من جميع أصحاب المصلحة أن يكونوا على قدر المسؤولية وأن تتم محاسبة جميع المعنيين إذا كانت هناك أي عرقلة لحركة الإمدادات في غزة أو إذا لم يتم تيسيرها بحسن نية.
    I condemn in the strongest possible terms the grave violations of children's rights by the use of such weapons, and call upon all stakeholders to prevent such attacks and take steps to reduce their impact on children. UN وأدين بأشد العبارات الممكنة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال باستخدام هذه الأسلحة، وأهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يمنعوا هذه الهجمات ويتخذوا الخطوات اللازمة للتقليل من تأثيرها على الأطفال.
    It is imperative for all stakeholders to assume their responsibilities and take priority actions to raise agricultural efficiency and effectiveness. UN ويحتم على جميع أصحاب المصلحة أن يضطلعوا بمسؤولياتهم واتخاذ إجراءات ذات أولوية من أجل رفع مستوى الكفاءة والفعالية الزراعية.
    In this context, the meeting appealed to the Sudanese parties and other stakeholders to recommit themselves to the revival of the peace process in Darfur and deal constructively with various initiatives in this regard. UN وفي هذا الصدد، أهاب الاجتماع بجميع الأطراف السودانية وغيرهم من أصحاب المصلحة أن يلتزموا بإحياء العملية السلمية في دارفور والتعامل بطريقة بناءة مع مختلف المبادرات في هذا الصدد.
    The Council calls upon all stakeholders to ensure full respect for human rights in line with the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by remaining committed to the peace process. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    The Council calls upon all stakeholders to ensure full respect for human rights in line with the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by remaining committed to the peace process. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    All stakeholders must assume their share of the responsibility for translating principles and commitment into action, and should do so without delay. UN وعلى جميع أصحاب المصلحة أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية عن ترجمة المبادئ والالتزامات إلى أعمال، وأن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    stakeholders must work together to ensure that these strategies and policies achieve results UN وعلى أصحاب المصلحة أن يعملوا معا لكفالة توصل تلك الاستراتيجيات والسياسات إلى تحقيق نتائج
    However, since their mandates were clearly differentiated, all stakeholders must be careful to implement them accordingly, while taking equal care to avoid gaps in the protection provided under the Convention. UN على أنه نظراً للتمايز الواضح بين ولايتي الهيئتين، فإن على جميع أصحاب المصلحة أن يهتموا بتنفيذهما وفقاً لذلك، مع العناية بنفس القدر بتجنب الثغرات في الحماية التي توفرها الاتفاقية.
    In this respect, partnerships between all the stakeholders can have a strong catalytic effect. UN وفي هذا الصدد، يمكن للشراكات بين جميع أصحاب المصلحة أن تحدث أثرا محفزا قويا.
    Cooperation between States, multilateral institutions and other stakeholders can also play an important role. UN ويمكن أيضاً للتعاون بين الدول، والمؤسسات متعددة الأطراف، وغيرها من أصحاب المصلحة أن يؤدي دوراً هاماً.
    There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much " adapted " or " improved " as simply added. UN يوجد فهم في أوساط بعض أصحاب المصلحة أن السياسات والإجراءات لا تخضع إلى ' ' التطويع`` أو ' ' للتحسين``، بالسهولة التي تضاف بها.
    A number of others advanced the view that, because the draft global plan of action was not intended to be binding, but rather to constitute what they termed a tool-kit from which stakeholders could draw according to their own needs, there was no need to negotiate it in detail. UN وطرح عدد من المشتركين الآخرين رأياً مفاده أنه بالنظر إلى أنه ليس من المقصود أن يكون مشروع خطة العمل العالمية ملزماً وإنما أن تشكل ما أسموه بمجموعة أدوات يستطيع أصحاب المصلحة أن يستخرجوا منها ما يلزم وفقاً لاحتياجاتهم، فليست هناك حاجة إلى التفاوض حولها بالتفصيل.
    Further consultations between all stakeholders would facilitate the smooth implementation of the programmes. UN ومن شأن إجراء مزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة أن ييسر التنفيذ السلس للبرامج.
    All stakeholders should utilize this momentum to begin dialogue amongst themselves. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يستخدموا هذا الزخم لبدء الحوار فيما بينهم.
    All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. UN وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus