"أصحاب المصلحة الرئيسيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • key stakeholders in
        
    • major stakeholders in
        
    • the main stakeholders in
        
    • key stakeholder in
        
    • key stakeholders at
        
    • key stakeholders of
        
    • key stakeholders on
        
    • major stakeholder in
        
    • the major stakeholders of the
        
    • main stakeholders of the
        
    • major stakeholders on
        
    • primary stakeholders in
        
    Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    In addition, partnership and networking initiatives are being launched among key stakeholders in the disaster reduction community in an effort to further advance the objectives of the Strategy. UN ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Workshops will be organized in order to test the validity of the regional reports on key stakeholders in those countries. UN وستُنظَّم حلقات عمل من أجل اختبار صحة التقارير الإقليمية بعرضها على أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلك البلدان.
    Children will be major stakeholders in and contributors to a sustainable world as well as its future custodians. UN وسيكون الأطفال أصحاب المصلحة الرئيسيين في عالم مستدام وسيساهمون في بنائه، بل سيكونون حُرَّاسه في المستقبل.
    Additional efforts will now focus on ensuring the participation of key stakeholders in the identification of such systemic issues and trends. UN وسيصبح تركيز الجهود المقبلة منصباً على كفالة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحديد مثل تلك المسائل والاتجاهات العامة.
    This needs a dialogue between key stakeholders in the pre-development phase. UN وهذا يتطلب حواراً بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في مرحلة ما قبل إعداد المشروع.
    A number of workshops, consultations, research and interviews were held with key stakeholders in the development of the protocol. UN وعقدت عدة حلقات عمل، ومشاورات، وبحوث ومقابلات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في وضع البروتوكول.
    Engaging key stakeholders in addressing prioritized knowledge needs UN إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في معالجة الاحتياجات المعرفية التي تم تحديد أولوياتها
    We are thus fully aware of the need for ongoing education on and promotion of the CEDAW among the youth, women, girls and boys, the private sector, civil society and other key stakeholders in Saint Vincent and the Grenadines. UN ولذا فإننا نعي تماما ضرورة التوعية بها والترويج لها في أوساط الشباب والنساء والفتيان والفتيات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    The Welsh Government has worked with all key stakeholders in Wales, including the Federation of Disability Sports Wales, to ensure that visiting teams will be able to prepare in a safe, secure and accessible environment. UN وقد عملت حكومة ويلز مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في ويلز، بما في ذلك الاتحاد الرياضي لذوي الإعاقة في ويلز، لضمان تمكين الفرق الزائرة من الاستعداد للألعاب في بيئة سلمية آمنة ويمكن الوصول إليها.
    Further, more consensus-building activities specifically targeting the key stakeholders in Africa on issues such as agricultural productivity, energy security, and transport infrastructure should be held. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء التوافق في الآراء التي تستهدف تحديداً أصحاب المصلحة الرئيسيين في أفريقيا بشأن مسائل مثل الإنتاجية الزراعية، وأمن الطاقة، والهياكل الأساسية للنقل.
    Engaging key stakeholders in meeting prioritized knowledge needs UN 7 - إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلبية الاحتياجات المعرفية التي تم تحديد أولوياتها
    To accelerate this process, participants called upon the United Nations to foster a new level of consultation and collaboration with business and other key stakeholders in these efforts. UN وبغية التعجيل بهذه العملية، دعا المشاركون الأمم المتحدة إلى تشجيع مستوى جديد من التشاور والتعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه الجهود.
    The Centre also stepped up its efforts to strengthen partnerships with key stakeholders in the region with a view to achieving synergy in promoting disarmament and non-proliferation activities in the region. UN كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    Women and young people are key stakeholders in our socio-economic development. UN النساء والشباب يشكلون أصحاب المصلحة الرئيسيين في تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية.
    It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. UN ولوحظ أن العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مناقشات الأمن البشري كانوا أيضا أطرافا فاعلة رئيسية في مسألة الهجرة.
    The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. UN فالموظفون وممثلوهم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية اﻹصلاح التي ستشكل مستقبلهم.
    The Secretary-General of Hizbullah, one of the main stakeholders in the matters to discuss, was absent from the meeting. UN ولم يحضره الأمين العام لحزب الله، وهو أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في المسائل المراد مناقشتها.
    79. The Swedish Ombudsman for Children is a key stakeholder in child rights policy. UN ٧٩- ويُعد أمين المظالم السويدي للأطفال من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سياسات حقوق الطفل.
    The Peacebuilding Support Office needs to better manage the diverse expectations of the Fund's key stakeholders at the global and national levels. UN ويجب على مكتب دعم بناء السلام أن يدير مختلف توقعات أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق على الصعيدين العالمي والوطني على نحو أفضل.
    A series of focus groups and consultations were held in 2006 with key stakeholders of the Initiative. UN وعقدت مجموعة جلسات لأفرقة المناقشة ومشاورات في عام 2006 مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المبادرة.
    The Government of Burundi, with the support of the United Nations and the Commission, conducted consultations with key stakeholders on the ground to identify challenges and threats to the consolidation of peace. UN وأجرت حكومة بوروندي، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان لتحديد التحديات والأخطار التي تتهدد توطيد السلام.
    The Declaration sets out the ground rules for the smooth and peaceful conduct of the elections, by clearly defining the roles and responsibilities of each major stakeholder in the electoral process. UN ويحدد الإعلان القواعد الأساسية لإجراء الانتخابات بشكل سلمي وسلس عن طريق التحديد الواضح لأدوار كل من أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الانتخابية ومسؤولياتهم.
    So what we need on all discussions of the budget -- and this is not a financial question; this is a political question -- is a new political compact between the major contributors and the other countries, which are the major stakeholders of the United Nations. UN وهكذا، فإن ما نريد من كل المناقشات بشأن الميزانية - وليست هذه مسألة مالية؛ هذه مسألة سياسية - وضع ميثاق سياسي جديد بين المساهمين الرئيسيين والبلدان الأخرى، أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    The PACM brought together the main stakeholders of the African cotton sector at the pan-African level. UN وضم الاجتماع الأفريقي بشأن القطن أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاع القطن الأفريقي على مستوى البلدان الأفريقية.
    17. Urges all political parties and their leaders to recognize their joint responsibility for the consolidation of peace in Sierra Leone, and to act in the spirit of the declaration on the November 2012 elections, signed by all major stakeholders on 18 May 2012, and the joint communiqué of April 2009, as well as to engage in public demonstrations of commitment to peaceful electoral competition; UN 17 - تحث جميع الأحزاب السياسية وقياداتها على الاعتراف بمسؤوليتها المشتركة عن توطيد السلام في سيراليون، وعلى العمل وفقا لروح الإعلان المتعلق بانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي وقع عليه جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في 18 أيار/مايو 2012، والبلاغ المشترك الصادر في نيسان/أبريل 2009، وكذلك على المشاركة في مظاهر الإعراب العلني عن الالتزام بالمنافسة الانتخابية السلمية؛
    On the issue of the role of creditors, it was suggested that it might be necessary to emphasize the interests of creditors as primary stakeholders in the insolvency process. UN 18- وفيما يتعلق بموضوع دور الدائنين، أشير الى أنه قد يكون من الضروري التأكيد على مصالح الدائنين باعتبارهم أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus