"أصحاب المصلحة المعنيين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant stakeholders in
        
    • relevant stakeholders from
        
    • relevant stakeholders to
        
    • relevant stakeholders with
        
    • together relevant stakeholders
        
    They should be now seen as key actors in disseminating the content of the Declaration and in facilitating a constructive dialogue among States, indigenous peoples and other relevant stakeholders in order to promote its implementation. UN وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر مضمون الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بنّاء بين الدول والشعوب الأصلية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان.
    4. Expresses its appreciation for the financial contributions made by Member States and other relevant stakeholders in support of the activities of the Intersessional Intergovernmental Working Group on the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention; UN 4 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    It will work in broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders in order to ensure coherence and coordination, and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process. UN وسوف يعمل بالتشاور على نطاق واسع مع المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل كفالة الاتساق والتنسيق، وتحاشي ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    A good mediator promotes exchange through listening and dialogue, engenders a spirit of collaboration through problem solving, ensures that negotiating parties have sufficient knowledge, information and skills to negotiate with confidence and broadens the process to include relevant stakeholders from different segments of a society. UN والوسيط الجيد يعزز التبادل من خلال الاستماع والحوار، ويوجد روحا من التعاون من خلال حل المشكلات، ويضمن أن الأطراف المتفاوضة لديها ما يكفي من المعارف والمعلومات والمهارات اللازمة للتفاوض بثقة، ويوسع العملية لتشمل أصحاب المصلحة المعنيين من مختلف شرائح المجتمع.
    11. Requests the High Commissioner to provide all the necessary support to facilitate, in a transparent manner, the convening of the Forum and the participation of relevant stakeholders from every region in its meetings, giving particular attention to ensuring the broadest possible and equitable participation, including, in particular, the representation of women; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة المعنيين من كل منطقة في اجتماعاته، بطريقة شفافة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك تمثيل المرأة على وجه الخصوص؛
    The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution by the parties, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve that goal, including through regular meetings with officials and visits to the capitals of countries with influence on the conflict between Lebanon and Israel. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار من جانب الطرفين، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين والقيام بزيارات إلى عواصم البلدان ذات التأثير على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    The Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara advised the Security Council on the latest initiative to hold bilateral consultations and shuttle diplomacy with relevant stakeholders with a view to achieving a compromise and mutually acceptable political solution to the situation in Western Sahara. UN وأشار المبعوث الخاص للأمين العام إلى الصحراء الغربية على مجلس الأمن فيما يخص المبادرة الأخيرة بعقد مشاورات ثنائية وإجراء اتصالات دبلوماسية مكوكية مع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التوصل إلى حل سياسي توفيقي ومقبول من الطرفين للحالة في الصحراء الغربية.
    22. We invite relevant stakeholders in the private sector to participate in the preparatory process of the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries to ensure that any new programme of action for landlocked developing countries underpins an operating environment conducive to genuine partnership, private sector growth and development. UN 2٢ - وندعو أصحاب المصلحة المعنيين من القطاع الخاص إلى المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية لكفالة أن يدعم أي برنامج عمل جديد لهذه البلدان تهيئة بيئة عمل مواتية تفضي إلى شراكة حقيقية، وإلى نمو القطاع الخاص وتطوره.
    The conclusions identify gaps and challenges in the implementation of previous commitments and make action-oriented recommendations for all States, relevant intergovernmental bodies, mechanisms and entities of the United Nations system and other relevant stakeholders in order to accelerate their implementation. UN وتحدد هذه الاستنتاجات الثغرات والتحديات في تنفيذ الالتزامات السابقة، وتقدّم توصيات عملية المنحى لجميع الدول والهيئات الدولية الحكومية المعنية والآليات والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التعجيل في تنفيذها.
    2. The preparation of the report requires extensive consultations with all relevant stakeholders, in order to enable the Secretary-General to submit a report with recommendations on the strengthening of the existing institutional framework for a system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. UN 2 - ويتطلب إعداد التقرير إجراء مشاورات مكثفة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تمكين الأمين العام من تقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي القائم لإجراء تقييم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة.
    Increase efforts to eliminate discrimination on all grounds against children at risk and, in particular, organize educational programmes targeting relevant stakeholders in order to challenge discriminatory practices and stereotypical attitudes with regard to the role and responsibilities of women and girls in the family and in society; UN (ج) زيادة الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز أياً كانت أسبابه ضد الأطفال المعرضين للخطر، ولا سيما تنظيم برامج تثقيفية تستهدف أصحاب المصلحة المعنيين من أجل الوقوف في وجه الممارسات التمييزية والمواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والبنات في الأسرة والمجتمع؛
    2. Pursuant to Human Rights Council resolution 24/16, the panel discussion aimed to contribute to developing further the concept of prevention of human rights violations and raising awareness of prevention in the promotion and protection of human rights among States and other relevant stakeholders in order to encourage its reflection in relevant policies and strategies at the national, regional and international levels. UN ٢- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 24/16، هدفت حلقة النقاش إلى الإسهام في بلورة مفهوم منع انتهاكات حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بهذا المنع في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بين الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تشجيع تجسيد هذا المفهوم في السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    States to develop national capacity for human rights education, training activities and public information, by involving national human rights institutions, non-governmental organizations and other relevant stakeholders in order to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in line with the Plan of Action of the World Programme for Human Rights Education; UN 107- يشجع الدول على تطوير القدرة الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والقيام بالأنشطة التدريبية والإعلامية، من خلال إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفقاً لخطة عمل برنامج العمل العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    11. Requests the High Commissioner to provide all the necessary support to facilitate, in a transparent manner, the convening of the Forum and the participation of relevant stakeholders from every region in its meetings, giving particular attention to ensuring the broadest possible and equitable participation, including, in particular, the representation of women; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة المعنيين من كل منطقة في اجتماعاته، بطريقة شفافة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك تمثيل المرأة على وجه الخصوص؛
    vi. To ensure close cooperation between relevant stakeholders from Government and non-government agencies, including the private sector, voluntary organizations, corporate bodies, businesses, community and village leaders, parents as well as the general public in addressing issues on women and family institution. UN ' 6` كفالة توثيق التعاون بين أصحاب المصلحة المعنيين من الوكالات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والأشخاص الاعتباريون والمؤسسات التجارية وقيادات المجتمعات المحلية والقروية، والآباء وكذلك عامة الجمهور في معالجة المسائل المتعلقة بالمرأة ومؤسسة الأسرة.
    vi. To ensure close cooperation between relevant stakeholders from Government and Non-Government agencies, including the private sector, voluntary organizations, corporate bodies, businesses, community and village leaders, parents as well as the general public in addressing issues on older persons and people with disabilities. 3.8.4. UN ' 6` ضمان إقامة تعاون وثيق بين أصحاب المصلحة المعنيين من الوكالات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات الخيرية، والأشخاص الاعتباريون، والمؤسسات التجارية، والقيادات المجتمعية والقروية، والآباء والأمهات، فضلا عن عامة الجمهور في معالجة المسائل المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Specific technical assistance projects have been piloted in India and Mexico to bring together relevant stakeholders from the public and private sectors, with a view to strengthening domestic legal frameworks relevant to the private sector (in particular with regard to the public procurement (article 9 of the Convention) and legal incentives to corporate integrity and cooperation (articles 26, 32, 37 and 39 of the Convention). UN 45- وقد جُرِّبت في الهند والمكسيك مشاريع للمساعدة التقنية لجمع أصحاب المصلحة المعنيين من القطاعين العام والخاص، ابتغاء تعزيز الأطر القانونية الداخلية ذات الصلة بالقطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالمشتريات العمومية (المادة 9 من الاتفاقية) والحوافز القانونية على نزاهة الشركات وتعاونها (المواد 26 و32 و37 و39 من الاتفاقية).
    The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve this goal, including through regular visits to officials in capitals of countries that wield key influence on the conflict between Lebanon and Israel. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل القيام بزيارات منتظمة إلى المسؤولين في عواصم البلدان ذات التأثير الرئيسي على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    For his part, the Personal Envoy advised the Council on the latest initiative to hold bilateral consultations and shuttle diplomacy with relevant stakeholders with a view to achieving a mutually acceptable political solution to the situation in Western Sahara. UN ومن جانبه، أطلع المبعوث الخاص مجلس الأمن على المبادرة الأخيرة المتمثلة في عقد مشاورات ثنائية وإجراء اتصالات في إطار الدبلوماسية المكوكية مع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين للحالة في الصحراء الغربية.
    StAR also supported the G8 Presidency and the Government of the State of Qatar in the launch and implementation of the Arab Forum on Asset Recovery, which presents a unique opportunity to bring together relevant stakeholders for an open discussion of the challenges and expectations related to asset recovery by both the requesting and requested States. UN وساندت مبادرة ستار أيضا رئاسة مجموعة الثماني وحكومة دولة قطر على إطلاق وتنفيذ المنتدى العربي لاسترداد الأموال المنهوبة [الموجودات]، الذي يتيح فرصة فريدة لجمع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل إجراء مناقشة صريحة للتحديات والتوقعات فيما يتعلق باسترداد الموجودات من جانب كل من الدول الطالبة والدول متلقية الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus