"أصحاب المصلحة كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all stakeholders
        
    • all the stakeholders
        
    The magnitude of the issue requires action at local, national, regional and global levels and by all stakeholders. UN ويطلب حجم القضية اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية ومن قبل أصحاب المصلحة كافة.
    For the response to be effective, all stakeholders must be involved. UN وتوخيا لفعالية الاستجابة، يجب أن يشارك فيها أصحاب المصلحة كافة.
    Sierra Leone is deeply committed to building on the gains since the end of hostilities and will continue to endeavour to work with all stakeholders to ensure sustainable peace, stability, growth and development. UN وتلتزم سيراليون التزاماً عميقاً بالاستفادة من المكاسب التي تحققت منذ انتهاء الأعمال العدائية، وستواصل بذل جهدها في العمل مع أصحاب المصلحة كافة من أجل كفالة استدامة السلام والاستقرار والنمو والتنمية.
    Views still diverged, and further efforts should be made with the involvement of all stakeholders. UN ولا تزال الآراء متفرقة، ودعت إلى بذل جهود مضاعفة يشارك فيها أصحاب المصلحة كافة.
    Complementary and coherent reporting guidelines are necessary in order to be able to gather information from all the stakeholders that can be compared both over time and across regions. UN (ج) ومن الضروري صياغة مبادئ توجيهية للإبلاغ تكميلية ومترابطة كي يتسنى جمع معلومات من أصحاب المصلحة كافة يُمكن مقارنتها في أي وقت بين المناطق.
    Close and transparent cooperation among all stakeholders within and outside the United Nations system would be paramount. UN وشدد على أهمية التعاون الوثيق والشفاف بين أصحاب المصلحة كافة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The priority and new tasks add value to the quality and output of the organization for the benefit of all stakeholders. UN فالمهام الجديدة ذات الأولوية تضيف قيمة للمنظمة من حيث النوعية والنواتج لمنفعة أصحاب المصلحة كافة.
    Concerted efforts by all stakeholders are required in order to reduce the vulnerability of these children. UN ويلزم تضافر جهود أصحاب المصلحة كافة بغية التقليل من تعرض هؤلاء الأطفال لهذه الممارسات.
    Addressing such challenges requires the participation of all stakeholders and the support of the international community. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات مشاركة أصحاب المصلحة كافة ودعم المجتمع الدولي.
    All entities prioritize capacity-building and awareness-raising as tools to achieve the promotion of sustainable forest management and many organize activities involving all stakeholders. UN وتعطي جميع الكيانات الأولوية لبناء القدرات والتوعية كأدوات لتحقيق تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وتنظم الكثير منها أنشطة تشرك أصحاب المصلحة كافة.
    He commented that IIRC had been established with the objective of bringing together all stakeholders, in order to develop and implement such an integrated reporting model. UN وقال إن اللجنة الدولية أنشئت بهدف جمع أصحاب المصلحة كافة لوضع نموذج للإبلاغ المتكامل وتنفيذه.
    Such a framework would generate the requisite confidence in the security architecture and security governance mechanisms by all stakeholders. UN ومن شأن ذلك الإطار أن يمكن أصحاب المصلحة كافة من تهيئة الثقة المطلوبة في الهيكل الأمني وآليات الإدارة الأمنية.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.
    The imperative is that all stakeholders must be able to rally around one single national programme and share in the responsibility for its development and implementation. UN ولا بد أن يكون بمقدور أصحاب المصلحة كافة أن يلتفوا حول برنامج وطني واحد وأن يتشاطروا المسؤولية عن وضعه وتنفيذه.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.
    They must be shared by all stakeholders. UN ويتعين أن يتقاسم أصحاب المصلحة كافة هذه التكاليف.
    Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
    Whatever mechanism we set up, the challenge is to ensure the involvement of all stakeholders. UN وأيّا كانت الآلية التي نصممها، فإن التحدي يكمن في كفالة مشاركة أصحاب المصلحة كافة.
    Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders, UN وإذ تسلم بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus