"أصحاب المصلحة وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholders and
        
    The delegation added that there had been a wide consultation with stakeholders and over 55 organizations had participated in the planning process. UN وأضاف أنه تم التشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة وأن ما يزيد على 55 منظمة شاركت في عملية التخطيط.
    This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. UN وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفاً للمتابعة والاستعراض المستمرين.
    It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. UN كما يتعين أن تشمل عملية إعادة التقييم المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وأن تعتمد منظوراً أكثر تكاملاً بكثير يربط التنمية الزراعية بقطاعات المالية والتجارية والطاقة.
    The vision for the framework needed to be shared by all stakeholders and reflect their level of ambition and aspiration in pursuing and implementing sustainable consumption and production. UN والرؤية المتعلقة بالإطار العشري للبرامج ينبغي أن يرتئيها كل أصحاب المصلحة وأن تعكس مستوى طموحهم وتطلعهم في السعي إلى تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتنفيذ برامجهما.
    Requested the secretariat to compile any comments received from stakeholders and make them available on the Strategic Approach website. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Such a range of participation is important to ensure that assessments and other activities are scientifically robust, based on the knowledge and experience of a range of stakeholders, and relevant to decisionmaking. UN وتكتسب مشاركة هذه المجموعة أهمية لضمان أن تكون هذه التقييمات والأنشطة الأخرى على قاعدة علمية قوية ومعارف وخبرات مجموعة من أصحاب المصلحة وأن تكون ملاءمة لصنع القرارات.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it was important that intersessional work involve a broad range of stakeholders and be carried out in a cost-effective way that ensured transparency and accountability. UN وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن من المهم أن يشمل العمل فيما بين الدورات طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وأن يجري الاضطلاع به بطريقة فعَّالة بالنسبة للتكاليف تكفُل الشفافية والمساءلة.
    Such a range of participation is important to ensure that assessments and other activities are scientifically robust, based on the knowledge and experience of a range of stakeholders, and relevant to decisionmaking. UN وتكتسب مشاركة هذه المجموعة أهمية لضمان أن تكون هذه التقييمات والأنشطة الأخرى على قاعدة علمية قوية ومعارف وخبرات مجموعة من أصحاب المصلحة وأن تكون ملائمة لصنع القرارات.
    Such a range of participation is important to ensure that assessments and other activities are scientifically robust, based on the knowledge and experience of a range of stakeholders, and relevant to decisionmaking. UN وتكتسب مشاركة هذه المجموعة أهمية لضمان أن تكون هذه التقييمات والأنشطة الأخرى على قاعدة علمية قوية ومعارف وخبرات مجموعة من أصحاب المصلحة وأن تكون ملائمة لصنع القرارات.
    Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. UN كذلك فإن تجنب تضارب نظم المعلومات وزيادة توافقها مع النظم القائمة أمر من شأنه أن يعود بالنفع على جميع أصحاب المصلحة وأن يخفض التكاليف.
    In addition, the Framework should promote dialogue among stakeholders and allow the international community to better understand the challenges facing Sierra Leone. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعزز الإطار الحوار فيما بين أصحاب المصلحة وأن يسمح للمجتمع الدولي بإدراك التحديات التي تواجه سيراليون إدراكاً أفضل.
    They appreciated that the draft country programmes had been prepared with the close involvement of the respective governments and other stakeholders and responded to national plans and priorities. UN وأعربت عن تقديرها لإعداد مشاريع البرامج القطرية بمشاركة وثيقة من جانب الحكومات المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة وأن مشاريع البرامج استجابت للخطط والأولويات الوطنية.
    With this structured finance solution, FIRA is able to coordinate stakeholders and spread risks along the system. UN 25- وبفضل هذا التمويل المنظم، يستطيع صندوق FIRA أن ينسق العلاقات بين أصحاب المصلحة وأن يوزع المخاطر على النظام برمته.
    Relevant bodies of the United Nations system should facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national ICT strategies. UN وينبغي أن تيسر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة وأن تساعد البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee therefore calls on the State party to establish an intersectoral mechanism that involves stakeholders and to avail itself of technical assistance in order to be able to prepare the next periodic report. UN ولهذا تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إقامة آلية مشتركة بين القطاعات تشمل أصحاب المصلحة وأن تستفيد من المساعدة التقنية لتكون قادرة على إعداد التقرير الدوري المقبل.
    In this way, the assessment can respond to decision makers' needs, incorporate the knowledge of different stakeholders and engage their support for follow-up actions. UN وعلى هذا النحو يمكن أن يستجيب التقييم لاحتياجات صانعي القرارات، وأن يتضمن معارف مختلف أصحاب المصلحة وأن يستفيد من دعمهم في إجراءات المتابعة.
    Many experts emphasized that information was also essential in resolving disputes among stakeholders and that timely resolution of conflicts was crucial for the effective functioning of PPPs. UN وأكد كثير من الخبراء أن المعلومات ضرورية أيضاً لحل المنازعات بين أصحاب المصلحة وأن حل المنازعات في الوقت المطلوب أمر حاسم لتشغيل هذا الأسلوب تشغيلاً فعالاً.
    These consultations should involve all stakeholders, and aim at facilitating information exchange, creating knowledge, sharing best practices, discussing lessons learnt and developing multi-stakeholder and public-private partnerships. UN وينبغي أن يشترك في هذه المشاورات جميع أصحاب المصلحة وأن تكون الغاية منها تيسير تبادل المعلومات وخلق المعارف وتقاسم أفضل الممارسات ومناقشة الدروس المستفادة وبناء شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وبين القطاعين العام والخاص.
    Public/private dialogue can increase corporate awareness and encourage dialogue among stakeholders and also trigger socially responsible actions by companies. UN 15- يمكن للحوار بين القطاعين العام والخاص أن يزيد من وعي الشركات وأن يشجع على إقامة حوار بين أصحاب المصلحة وأن يحفز الشركات على العمل بشكل مسؤول اجتماعياً.
    In all meetings, I indicated that I had emphasized with the Senior General the need for the political process to be responsive to the legitimate concerns of all stakeholders and that the Senior General had repeatedly indicated that the elections would be free and fair and open to the participation of all parties and groups. UN وفي كل الاجتماعات، أوضحت أنني أكدت لكبير الجنرالات ضرورة أن تستجيب العملية السياسية للشواغل المشروعة لجميع أصحاب المصلحة وأن كبير الجنرالات قد أشار مرارا إلى أن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة ومفتوحة لمشاركة كل الأحزاب والجماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus