Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. | UN | وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق. |
The policy approach focused on the recognition of young people as rights holders. | UN | وركز نهج هذه السياسة على الاعتراف بالشباب بوصفهم أصحاب حقوق. |
Working group 1: Children: rights holders versus commodity | UN | الفريق العامل 1: الأطفال: أصحاب حقوق أم سلعة |
An Optional Protocol establishing a communications procedure would constitute an important shift towards the recognition of children as rights-holders. | UN | وسيشكل البروتوكول الاختياري الذي يستحدث إجراءً لتقديم البلاغات تحولا هاما نحو الاعتراف بالأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق. |
In the last two decades, the approach towards persons with disabilities has changed and they have started to be viewed as holders of rights. | UN | وفي العقدين الماضيين، تغير النهج المتبع إزاء المعوقين وبدأ النظر إليهم على أنهم أصحاب حقوق. |
In this context, we switch from the paradigm of the Western, adult, heterosexual man who owns property, to the visibility of new subjects of rights. | UN | وفي هذا السياق، نتحول من المعيار الغربي، المتمثل في رجل بالغ متغاير الجنس صاحب أملاك، إلى رؤية أصحاب حقوق جدد. |
1. Recognize and respect all legitimate tenure right holders and their rights. | UN | 1 - الاعتراف بجميع أصحاب حقوق الحيازة المشروعة وبحقوقهم، واحترامهم. |
The specificities of each treaty should be preserved and their focus on specific rights and the rights of particular rights holders should not be diminished. | UN | وينبغي الحفاظ على الخصائص المميزة لكل معاهدة وينبغي ألا يقل تركيزها على حقوق محددة وعلى حقوق أصحاب حقوق معينة. |
Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. | UN | وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق. |
Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. | UN | وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق. |
Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. | UN | وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق. |
Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. | UN | وتقليدياًً، لم يكن ينظر إلى الأطفال في معظم المجتمعات، إن لم يكن جميعها، على أنهم أصحاب حقوق. |
Children will not be seen exclusively as passive recipients, victims or dependants, but will be treated as rights holders and citizens who are entitled to be heard and to have their views taken seriously. | UN | ولن يُنظر إلى الأطفال بوصفهم مجرد متلقين خاملين أو ضحايا أو مُعالين، بل سيُعاملون بوصفهم أصحاب حقوق ومواطنين من حقهم أن يُسمع صوتهم وأن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار بصورة جدية. |
Children will be treated as rights holders, and not as passive recipients, victims or dependants. | UN | ولن يُعامل الأطفال بوصفهم مستفيدين غير فاعلين أو ضحايا أو معالين، بل سيُعاملون بوصفهم أصحاب حقوق. |
Child participation strengthens both programming and advocacy work and makes adults more accountable to children as rights holders. | UN | ومشاركة الطفل تعزز أعمال البرمجة والدعوة على حد سواء، وتعزز مساءلة الكبار أمام الأطفال باعتبار هؤلاء أصحاب حقوق. |
Those who are living in poverty must be seen as rights-holders, not as burdensome or as passive recipients of charity. | UN | ويجب النظر إلى الأشخاص الذين يعانون من الفقر على أنهم أصحاب حقوق لا على أنهم حمل ثقيل أو متلقّون سلبيون للإحسان. |
67. By creating legal entitlements or social protection guarantees , States ensure that beneficiaries are empowered and become rights-holders. | UN | 67- وبإيجاد استحقاقات قانونية أو ضمانات للحماية الاجتماعية، فإن الدول تكفل أسباب تمكين المستفيدين وجعلهم أصحاب حقوق. |
It entails moving away from viewing people with disabilities as problems towards viewing them as holders of rights. | UN | وهو ينطوي على الابتعاد عن النظر إلى المعوقين على أنهم مشاكل إلى النظر إليهم على أنهم أصحاب حقوق. |
They are subjects of rights and actors in decisions affecting their life and development. | UN | فهم أصحاب حقوق وأطراف فاعلة في القرارات التي تؤثر على حياتهم ونمائهم. |
They should protect tenure right holders against the arbitrary loss of their tenure rights, including forced evictions that are inconsistent with their existing obligations under national and international law. | UN | ويتعيّن على الدول حماية أصحاب حقوق الحيازة من فقدان حقوق حيازتهم بصورة تعسفية، بما في ذلك عمليات الإخلاء القسري التي تتعارض مع موجباتها المرعية بموجب القانون الوطني والدولي. |
The people to be protected are transformed from bearers of rights to wards of this agency. | UN | وبذلك يتحول الشعب المراد حمايته من أصحاب حقوق إلى رعايا لهذه الجهة. |
The Committee suggests that the State party review its procedural civil and criminal laws in order to make mandatory the necessity to establish procedural accommodation so those persons with disabilities who intervene in the judicial system can do it as subject of rights and not as objects of protection. | UN | وتقترح اللجنة أن تراجع الدولة الطرف قانونيها المتعلقين بالإجراءات المدنية والجنائية بحيث يكون من الضرورات الإلزامية وضع ترتيبات إجرائية تيسيرية لكي يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يلجأون إلى النظام القضائي أن يفعلوا ذلك بوصفهم أصحاب حقوق وليس مجرد أشخاص يحتاجون إلى الحماية. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State party has a legal interest in the performance by every other State party of its obligations. | UN | 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها. |
Whether they occur during authoritarian regimes or conflict, massive rights violations weaken the sense of people as rights-bearers and undermine social trust, both of which hamper development. | UN | فهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، سواء وقعت تحت النظم الاستبدادية أو خلال النـزاع، تضعف شعور الناس بأنهم أصحاب حقوق وتقوض الثقة الاجتماعية، وكلاهما يعرقل التنمية. |
It has been observed that trafficked persons are rarely seen as the holders of rights, but as " instruments " in investigations or prosecution. | UN | ولوحظ أن الأشخاص المُتاجَر بهم نادراً ما يُعتبرون أصحاب حقوق وإنما ك " أدوات " في التحقيق أو في المقاضاة(). |