"أصدرتها الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations
        
    • UN
        
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Brunei Darussalam upholds the values of the 1948 United Nations Universal Declaration of Human Rights and the UN major decisions related to promoting and protecting human rights. UN وتتمسك بروني دار السلام بقيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، وبالقرارات الهامة التي أصدرتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Guide has become a widely used tool at the United Nations for referencing family language in prior UN documents. UN ولقد أصبح الدليل أداة تستخدم على نطاق واسع في الأمم المتحدة للإحالة إلى مصطلحات الأسرة في الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة من قبل.
    Let me draw the attention of the Assembly to some data issued by the United Nations. UN دعوني أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى بعض البيانات التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    Such progress would not have been possible without guidelines from the United Nations and its agencies. UN وذكرت أن هذا التقدّم ما كان ليتحقق بدون المبادئ التوجيهية التي أصدرتها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Latin America and the Caribbean countries traditionally present one of the lowest levels of military expenditure according to information released by the United Nations. UN ذلك أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشكل، تقليديا، واحدا من أقل مستويات الإنفاق العسكري وفقا للمعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    To this regulation was attached the then current United Nations list of individuals and organizations targeted by the sanctions. UN وأرفقت بالقرار القائمة الحالية التي أصدرتها الأمم المتحدة بأسماء المستهدفين بالجزاءات من أفراد وتنظيمات.
    He encouraged the parties to the conflict to accelerate the negotiation process that would lead to the holding of a free and fair referendum in Western Sahara, as provided for by relevant United Nations resolutions. UN وحثّ طرفي النـزاع على أن يعجلا بعملية التفاوض التي ستؤدّي إلى إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية حسبما تنص عليه القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    The documents that the United Nations and ICRC have produced relating to forensic science and human rights should be incorporated into domestic criminal procedures. VI. Conclusions and recommendations UN وينبغي إدراج الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن علوم الطب الشرعي وحقوق الإنسان ضمن الإجراءات الجنائية المحلية.
    For this purpose, the relevant reports and other documents previously issued by the United Nations relating to the promotion of the rule of law were examined. UN ولهذا الغرض جرت دراسة ما يتصل بالموضوع من التقارير والوثائق الأخرى التي سبق أن أصدرتها الأمم المتحدة في موضوع تعزيز سيادة القانون.
    The Guide has become a widely used tool for referencing family language in prior United Nations documents. UN وأضحى الدليل أداة تستخدم على نطاق واسع للبحث عن المصطلحات المتعلقة بالأسرة في الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة من قبل.
    The Israeli position on the proclamation of Jerusalem as the capital of Israel has been declared null and void by a series of United Nations resolutions over the past years. UN أما فيما يتعلق بموقف إسرائيل المتمثل في إعلان القدس عاصمة لها فقد اعتبر هذا الإعلان لاغيا وباطلا بموجب مجموعة من القرارات التي أصدرتها الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية.
    In countless reports of the United Nations and its specialized agencies, the concern is evident regarding the continuing degradation of the environment and the imperative need for global policies in the pursuit of sustainable development. UN في تقارير لا حصر لها أصدرتها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، يبرز الاهتمام المتعلق باستمرار تدهور البيئة والضرورة الحتمية لوضع سياسات عالمية لتحقيق تنمية مستدامة.
    There has been no attempt to enter Seychelles by any of the persons named on the lists produced by the United Nations or through the Executive Orders issued by the President of the United States. UN ولم تسجل أي محاولة للدخول إلى سيشيل من قبل أشخاص وردت أسماؤهم في القوائم التي أصدرتها الأمم المتحدة أو عن طريق الأوامر التنفيذية التي أصدرها رئيس الولايات المتحدة.
    Israel had ignored the many resolutions adopted by the United Nations as if it considered itself to be a State above the law, and answerable to no one. UN وقالت إن إسرائيل تجاهلت الكثير من القرارات التي أصدرتها الأمم المتحدة كما لو أنها تعتبر نفسها دولة فوق القانون وغير مسؤولة أمام أحد.
    The international legal documents created by the United Nations, and the current alliances between States, have proved insufficient to respond adequately and in a consensual manner to such threats, particularly when they are posed by entities that are not themselves States. UN وقد دللت الصكوك القانونية الدولية التي أصدرتها الأمم المتحدة والتحالفات الحالية بين الدول على أنها غير كافية للتصدي على نحو ملائم وبالتراضي لهذه التهديدات، خاصة عندما تمثلها كيانات ليست بدول.
    (b) UN Pulse: an alert to just-released UN online information, including major reports, publications and documents. UN (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.
    (a) UN Pulse: an alert to just-released UN online information, including major reports, publications and documents; UN (أ) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.
    (b) UN Pulse: an alert to just-released UN online information, including major reports, publications and documents; UN (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus