"أصدرته المحكمة الأوروبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Court
        
    Ms. Hampson gave an example of a judgement by the European Court on Human Rights (ECHR) in Akdivar and Others v. Turkey, which addressed the issue of inadequate national remedies. UN وأعطت السيدة هامبسون مثالاً على ذلك بالحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أكديفار وآخرون ضد تركيا الذي عالج قضية سبل الانتصاف الداخلية غير الكافية.
    UNHCR also welcomed the ruling by the European Court of Human Rights that prevents the deportation of failed Iraqi asylum-seekers. UN كما رحبت المفوضية بالحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يمنع ترحيل طالبي اللجوء العراقيين الذين رُفضت طلباتهم.
    In the light of the judgment handed down by the European Court of Human Rights in this case, the facts of the case may be summarized as follows: Mr. Abdullah Öcalan is a Kurd from Turkey. UN وفي ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه القضية، يمكن تلخيص وقائع القضية على النحو التالي: السيد عبد الله أوجلان كردي من تركيا.
    The speaker highlighted a recent decision by the European Court of Human Rights that had affirmed the legal responsibility of States to protect victims and to effectively investigate trafficking cases. UN وأشارت المتحدثة إلى قرار قريب العهد أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أكد مسؤولية الدول القانونية عن حماية الضحايا والتحقيق على نحو فعال في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The ruling by the European Court would facilitate further investigations into the officials who had ordered the murder. UN ومن شأن الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية أن ييسِّر إجراء المزيد من التحقيقات فيما يتعلق بالمسؤولين الذين أصدروا أوامر بالقتل.
    It is because of the importance of education in making me an exception that I am so deeply troubled by a recent decision of the European Court of Human Rights. News-Commentary وبسبب إدراكي لأهمية التعليم في جعلي استثناءً للقاعدة العريضة من قومي فقد أصابني انزعاج وحيرة عميقين في أعقاب القرار الأخير الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Turning to the question about freedom of religion, he distributed copies of the judgement of the European Court of Human Rights in the case of Metropolitan Church of Bessarabia and others v. Moldova. UN 5- وانتقل إلى السؤال المتعلق بحرية الدين، ووزع نسخاً من الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كنيسة بسرابيا المتروبولية وآخرين ضد مولدوفا.
    457. In its judgment in the Belilos case, the European Court of Human Rights paid particular attention to Switzerland's position with regard to the European Convention. UN 457 - وفي القرار الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلو، أولت المحكمة اهتماما خاصا لموقف سويسرا إزاء الاتفاقية الأوروبية.
    She was particularly interested in the answer to that question in the light of the judgement against Belgium by the European Court of Human Rights in the Taxquet v. Belgium case, which had been referred to the Grand Chamber, and in the light of the Committee's general comment No. 32 on article 14. UN وأبدت اهتماماً خاصاً بالإجابة على هذا السؤال في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد بلجيكا في قضية تاكسكي ضد بلجيكا التي أحيلت إلى الدائرة العليا، وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم 32 بشأن المادة 14.
    A draft law on the amendment of the Turkish Civil Code in accordance with this need and pursuant to the relevant decision of the European Court of Human Rights was issued to enable married women to use solely their own surname after marriage, if they wish to do so. UN وصدر مشروع قانون بشأن تعديل القانون المدني التركي لتلبية هذه الحاجة وفقاً للقرار ذي الصلة الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وذلك لتمكين النساء المتزوجات من استخدام لقبهن وحده بعد الزواج، إذا رغبن في ذلك.
    One direct consequence of such efforts was, in particular, the verdict handed down by the European Court of Human Rights against Vladimir Kononov, a citizen of the Russian Federation and veteran of the Great Patriotic War, a verdict which provoked public outrage. UN ومن الآثار المباشرة لهذا النوع من الجهود، في جملة أمور، الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد فلاديمير كونونوف، أحد مواطني الاتحاد الروسي، وأحد المحاربين القدماء في الحرب الوطنية العظمى، وهو حكم أثار موجة عارمة من الغضب في أوساط الشعب.
    Although it hoped for progress from the Committee on Missing Persons, it felt that Turkey should launch an investigation of the matter, as required by the 2001 judgment of the European Court of Human Rights, and allow access to Turkish military archives and military zones in occupied Cyprus. UN ومع أن حكومته تأمل في أن تحقق اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين تقدماً فإنها تشعر بأنه ينبغي أن تجري تركيا تحقيقاً بشأن المسألة وفقاً للحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2001 وأن تسمح بالاطلاع على الملفات العسكرية التركية ودخول المناطق العسكرية في قبرص المحتلة.
    In respect of a complaint based on article 3 of the European Convention on Human Rights concerning a case of expulsion, the European Court of Human Rights said the following about the effective remedy to which article 13 refers: UN وفي قرار أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن شكوى تستند إلى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن حالة طرد، قالت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي بشأن وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادة 13:
    There was a significant increase in the number of requests for certification of pension documents to be used in Serbia following the 2012 ruling by the European Court of Human Rights, which obliged Serbia to ensure the payment of pensions and disability insurance acquired under the Socialist Federative Republic of Yugoslavia. UN وشُهِدَت زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة للتصديق على وثائق التقاعد لاستخدامها في صربيا في أعقاب الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2012، الذي ألزم صربيا بضمان دفع المعاشات التقاعدية والتأمينات ضد العجز المستحقة في ظل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    In respect of a complaint based on article 3 of the European Convention on Human Rights concerning a case of expulsion, the European Court of Human Rights said the following about the effective remedy to which article 13 refers: UN وفي قرار أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن شكوى تستند إلى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن حالة طرد، قالت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي بشأن وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادة 13:
    51. The submission of Jehovah's Witnesses alleged that, despite the judgment of the European Court of Human Rights in Bayatyan v. Armenia, Armenia continued to prosecute and imprison conscientious objectors. UN 51- وقد زعم التقرير الوارد من طائفة شهود يهوه أنه، على الرغم من الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بياتيان ضد أرمينيا، واصلت أرمينيا محاكمة المستنكفين بدافع الضمير وسجنهم.
    252. The Government also informed the Special Rapporteur that in light of the September 1995 judgement by the European Court of Human Rights on the killings of Mairead Farrell, Daniel McCann and Sean Savage, the Government held that no action was required beyond the payment of costs. UN 252- وقامت الحكومة بإبلاغ المقررة الخاصة أيضا بأنه على ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 1995 بخصوص قتل ميريد فاريل، ودانييل ماك كان وشين سافيتج، فإنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء بخلاف دفع المصروفات.
    The need for this legislation arose from a ruling by the European Court of Human Rights in a case brought against the Irish Government by the father of a child born outside marriage, who was adopted against the father's wishes (Keegan v Ireland(1994)). UN وقد نشأت الحاجة إلى هذا التشريع من حكم أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية رفعها على الحكومة الآيرلندية أب لطفل ولد خارج نطاق الزواج وتم تبنيه ضد رغبة الأب (كيجان ضد آيرلندا (1994)).
    However, in the United Kingdom, an exclusion of the right to appeal when an expulsion was based on national security was removed in response to the Chahal ruling of the European Court of Human Rights. UN غير أنه في المملكة المتحدة، ألغي الاستثناء من حق الطعن عندما يتأسس الطرد إلى الأمن الوطني، وذلك استجابة للحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شاهال Chahal().
    82. In its 2006 judgement in the Blečić v. Croatia case, the European Court, sitting as a Grand Chamber, quoted, inter alia, the text of article 14 finally adopted by the International Law Commission in 2001. UN 82 - في الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2006 في قضية بليسيتش ضد كرواتيا، أشارت المحكمة، التي اجتمعت على مستوى الدائرة الكبرى، في جملة أمور، إلى نص المادة 14 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus