"أصدرته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • issued on
        
    • issued in
        
    • handed down on
        
    • issued at
        
    • decision of
        
    • handed down in
        
    • it rendered on
        
    • its judgment in
        
    • handed down by the
        
    • ruling
        
    Statement issued on 7 August 1997 by the Presidency of UN بيان أصدرته في ٧ آب/اغسطس ١٩٩٧ رئاسة الاتحاد اﻷوروبي
    Statement on the Libyan Arab Jamahiriya issued on 5 April 1999 UN بيان بشأن الجماهيرية العربية الليبية أصدرته في
    In a communiqué issued on the same day, I strongly condemned those reprehensible acts against internationally protected diplomatic staff and premises, demanding the immediate release of all abducted persons. UN وفي بيان أصدرته في ذات اليوم، أدنت بشدة هذه الأعمال المرفوضة التي استهدفت موظفين دبلوماسيين ومقرات دبلوماسية تتمتع بالحماية الدولية، وطالبت بالإفراج فورا على كل المختطفين.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, issued in 2007, stated that the world has indeed been more drought-prone during the past 25 years. UN وذكر تقرير التقييم الرابع الذي أصدرته في عام 2007 الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أن العالم بات فعلاً أكثر عرضة للجفاف خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    The Ministry of Foreign Affairs wishes to refer to the press statement that it issued on 2 December 1993 expressing its displeasure with some aspects of the declaration of the Fourth Humanitarian Conference on Somalia. UN تود وزارة الخارجية أن تشير إلى البيان الصحفي الذي أصدرته في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأعربت فيه عن عدم ارتياحها لبعض الجوانب في إعلان المؤتمر الرابع المعني بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال.
    In a declaration issued on 20 September, the Government acknowledged that 173 civilians had been killed during military operations. UN وفي بيان أصدرته في 20 أيلول/سبتمبر، أقرّت الحكومة بمقتل 173 مدنيا أثناء عمليات عسكرية.
    “The Hungarian Government has learnt with regret of the nuclear tests by India and fully agrees with the statement of the presidency of the European Union issued on 12 May this year. UN " علمت حكومة هنغاريا مع اﻷسف بالتجارب النووية التي أجرتها الهند، وهي تتفق تماماً مع موقف رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في البيان الذي أصدرته في ٢١ أيار/مايو من هذا العام.
    Statement issued on 14 April 1999 by the Presidency of the UN بيان أصدرته في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ رئاسة
    Statement on Indonesia issued on 15 May 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union UN بيان بشأن إندونيسيا أصدرته في 15 أيار/مايو 2000 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي
    Communiqué issued on 14 January 1997 by the Ministry of Foreign UN الممثـل الدائــم المرفـــق بلاغ أصدرته في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وزارة العلاقات
    Statement issued on 3 April 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic UN بيان أصدرته في ٣ نيسان/أبريل ٤٩٩١ وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    The Government confirmed those dates in a communiqué issued on 31 March. UN وأكدت الحكومة هذه التواريخ في بلاغ أصدرته في ٣١ آذار/مارس.
    I have the honour to transmit to you a statement issued on 29 July 1996 by the Government of the People's Republic of China concerning nuclear testing. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء تجاربة نووية.
    Statement on Libya's accession to the Chemical Weapons Convention issued on 5 February 2004 by the Presidency on behalf of the European Union UN بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    In an official statement that it issued on 5 March, Ethiopia is now arguing that it will continue the war until Eritrea withdraws from other occupied territories as required to do so by OAU. UN ففي بيان رسمي أصدرته في ٥ آذار/ مارس، تقول إثيوبيا إنها ستواصل الحرب إلى أن تنسحب إريتريا من أراضي محتلة أخرى حسبما طلبته منها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In the political and security area, the process of reflection, to which I sought to contribute through " An Agenda for Peace " and the Supplement I issued in January 1995, appears to be gaining momentum. UN وفي المجال السياسي واﻷمني، يبدو أن عملية التأمل، التي سعيت إلى اﻹسهام فيها من خلال " خطة للسلام " ، و " الملحق " الذي أصدرته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تكتسب قوة دافعة.
    28. Key recommendations of the administering Power in its White Paper issued in March 19992 are noted below: UN ٢٨ - ترد فيما يلي التوصيات الرئيسية للدولة القائمة باﻹدارة والمتضمنة في الكتاب اﻷبيض الذي أصدرته في آذار/ مارس ١٩٩٩)٢(:
    The author then appealed the decision before the Versailles Administrative Court of Appeal, which rejected the application in a ruling handed down on 24 January 2008. UN ومن ثم، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار لدى محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي، فرفضت الطلب في حكم أصدرته في 24 كانون الثاني/يناير 2008.
    Communiqué issued at Nairobi on 19 March 1997 by the UN بلاغ أصدرته في نيروبي في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧
    A significant role in securing recognition of this principle was played by the decision of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. UN واضطلعت محكمة العدل الدولية بدور أساسي في الاعتراف بهذا الحكم بالقرار الذي أصدرته في قضية Barcelona Traction.
    The first judgement ever handed down in a case of genocide was rendered by the Tribunal on 2 September 1998 in the Prosecutor v. Jean-Paul Akayesu case. UN وكان أول حكم تصدره المحكمة منذ إنشائها في قضية إبادة جماعية الحكم الذي أصدرته في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في قضية المدعي العام ضد جان - بول أكايسو.
    108. In the judgment which it rendered on 19 December 2005 (see annual report 2005/06), the Court found in particular that the parties were under obligation to one another to make reparation for the injury caused; it decided that, failing agreement between the parties, the question of reparation would be settled by the Court. UN 108 - واستنتجت المحكمة، على وجه الخصوص، في الحكم الذي أصدرته في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر التقرير السنوي للفترة 2005/2006)، أن الطرفين يقع على عاتق كل منهما التزام إزاء الآخر يستوجب عليهما جبر الضرر الحاصل؛ وقضت بأن تبت المحكمة في مسألة الجبر، في حالة عدم اتفاق الطرفين.
    An example of that practice was its judgment in the case of the Maritime Delimitation in the Black Sea (Romania v. Ukraine). UN وأحد الأمثلة عن ذلك هو الحكم الذي أصدرته في قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    517. The decision handed down by the High Court in the Mabo case on 3 June 1992 had been significant in many regards. UN ٥١٧ - وتطرق إلى قرار المحكمة العليا الذي أصدرته في قضية " مابو " في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٢، فقال إن لهذا القرار أهميته من نواحي عدة.
    In an oral ruling on 25 November 2002, the Trial Chamber held that there had been a serious violation of rule 68. UN وشددت الدائرة الابتدائية في قرار شفوي أصدرته في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على أنه تم انتهاك القاعدة 68 انتهاكا جسيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus