"أصرت على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • insisted that
        
    • maintained that
        
    • maintaining that the
        
    • insisted we
        
    • insisted on
        
    • she insists that
        
    The Government, however, insisted that UNITA abide by its earlier undertakings. UN إلا أن الحكومة أصرت على أن تتقيد اليونيتا بتعهداتها السابقة.
    Government authorities in Sarajevo, however, insisted that those negotiators were not authorized to negotiate a capitulation agreement. UN غير أن السلطات الحكومية في سراييفو أصرت على أن أولئك المفاوضين لم يكونوا مخولين التفاوض بشأن عقد اتفاق استسلام.
    However, the Forces nouvelles have insisted that the identification of the entire population including combatants must take place prior to collection of weapons. UN غير أن القوى الجديدة أصرت على أن تُجرى عملية تحديد هوية السكان بأسرهم، ومن بينهم المقاتلون، قبل جمع السلاح.
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    For its part, Ethiopia has stressed that it has accepted the Delimitation Decision, while maintaining that the problems that may arise from the border demarcation can be resolved only through dialogue with Eritrea. UN ومن جانبها، شددت إثيوبيا على قبولها قرار تعيين الحدود الصادر عن اللجنة، بينما أصرت على أن المشاكل التي قد تنشأ عن ترسيم الحدود لا يمكن تسويتها إلا من خلال الحوار مع إريتريا.
    She insisted we make her disappear after the transaction. Open Subtitles لقد أصرت على أن أجعلها تختفى بعد إجراء البيع
    She had a fight because that client insisted that her clothes were stained here. Open Subtitles كانت تقاتل لأن الزبونة قد أصرت على أن ملابسها قد تلطّخت هنا.
    It must be noted that the United States Government insisted that its own diplomats, wherever posted, pay fines as part of observing local traffic and parking regulations. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن حكومة الولايات المتحدة أصرت على أن يدفع دبلوماسيوها، حيثما عُينوا، الغرامات احترام أنظمة المرور والوقوف المحلية.
    6. The Government had insisted that MNLA vacate the Governorate building and the national radio station in Kidal before the resumption of the meetings of the Monitoring and Evaluation Committee. UN 6 - وكانت الحكومة قد أصرت على أن تقوم الحركة الوطنية لتحرير أزواد بإخلاء مبانى المحافظة ومحطة الإذاعة الوطنية في كيدال قبل استئناف اجتماعات لجنة المتابعة والتقييم.
    However, it insisted that this was a difficult issue because of the continuing use of landmines by other parties to the conflict and also the fact that several neighbouring countries had not signed the Ottawa Convention. UN غير أنها أصرت على أن هذه المسألة صعبة ﻷن اﻷطراف اﻷخرى في النزاع تستمر في استخدام اﻷلغام، وﻷن عدة بلدان مجاورة لم توقع على اتفاقية أوتاوا.
    The Government had reportedly agreed to allow the Palestinian residents of East Jerusalem to vote for the council, but had insisted that they cross into the autonomous area to cast their votes. UN وأفيد بأن الحكومة وافقت على السماح لفلسطينيي القدس الشرقية بالاقتراع في انتخابات المجلس، إلا أنها أصرت على أن يعبروا إلى منطقة الحكم الذاتي لﻹدلاء بأصواتهم.
    It also announced that it was withdrawing its candidates in Darfur owing to the restrictive environment, but insisted that throughout the rest of the north SPLM candidates would contest the elections at all levels. UN كما أعلنت الحركة سحب مرشحيها في دارفور بسبب البيئة المقيدة في الإقليم، إلا أنها أصرت على أن مرشحيها من قطاع الشمال سيخوضون الانتخابات على جميع المستويات.
    Some pointed out that monitoring bodies set up under the United Nations and the Organization of American States had insisted that enforced disappearances must be tried in the ordinary courts and held that military courts had no jurisdiction to try violations of human rights. UN وذكر البعض بأن أجهزة مراقبة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أصرت على أن تحاكم حالات الاختفاء القسري أمام محاكم عادية، واستبعدت اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة انتهاكات حقوق الإنسان.
    And always insisted that Pam work the register, even when money would go missing during her shifts. Open Subtitles ولطالما أصرت على أن تعمل (بام) عند صندوق النقد، حتى عندما يختفي المال أثناء مناوباتها
    28. Ms. Pimentel insisted that the Convention and the Committee's 25 general recommendations constituted an effective instrument that would help Guinea consolidate its action. UN 28 - السيدة بيمينتيل: أصرت على أن الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة تشكلان أداة فعالة من شأنها أن تساعد غينيا على تعزيز عملها.
    Asked about the signature on the interrogation report, the lawyer declared that it was similar to hers, but maintained that Mr. Gunan had never testified about Chechnya in her presence. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    However, Kellogg maintained that certain amounts were not yet " billed " at the time of Iraq's invasion and as a result have not been collected. UN غير أن الشركة أصرت على أن مبالغ معينة لم تكن قد قدمت " فواتيرها " وقت الغزو العراقي ولم تحصّل تلك المبالغ نتيجة لذلك.
    Now, as stated in the report, " Ethiopia has stressed that it has accepted the Delimitation Decision, while maintaining that the problems that may arise from the border demarcation can be resolved only through dialogue with Eritrea " . UN والآن، وكما ورد في التقرير، " شددت إثيوبيا على قبولها قرار تعيين الحدود، بينما أصرت على أن المشاكل التي قد تنشأ عن ترسيم الحدود لا يمكن تسويتها إلا من خلال الحوار مع إريتريا " .
    I wanted to let you know before the press broke it, but the State Department insisted we keep it classified. Open Subtitles أردت أن أخبرك قبل أن ينتهي المؤتمر الصحفي و لكن الادراة أصرت على أن نترك الأمر سر إلى ان نصل
    I'm sorry, but she insisted on coming in to see you two of you were all right. Open Subtitles أنا آسف ، ولكنّها أصرت على أن تأتي لتراكما إذا كنتما على ما يرام
    Look,she insists that her husband wasn't the donor,but the evidence is overwhelming. Open Subtitles انظري, لقد أصرت على أن زوجها لم يكن هو المتبرع و لكن الدليل طاغٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus