As other case studies demonstrate, however, many indigenous communities do not support single-sex education. | UN | بيد أنه كما يتبين من بعض دراسات الحالات الإفرادية الأخرى، توجد مجتمعات شعوب أصلية كثيرة لا تؤيد التعليم الأحادي الجنس. |
Today many indigenous peoples remain impoverished and marginalized and their right to development is denied. | UN | واليوم، لا تزال شعوب أصلية كثيرة تعاني من الفقر والتهميش والحرمان من الحق في التنمية. |
It is submitted that many indigenous peoples in the world have, over time and owing to governmental policies, lost the possibility to enjoy their culture and carry out economic activities in accordance with their traditions. | UN | ولقد دُفع بأن شعوبا أصلية كثيرة في العالم قد فقدت على مدى الزمن وبفعل السياسات الحكومية إمكانية التمتع بثقافتها والاضطلاع بأنشطتها الاقتصادية وفقا لتقاليدها. |
154. many indigenous delegations supported the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible. | UN | 154- وأيدت وفود شعوب أصلية كثيرة اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن. |
This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. | UN | وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي. |
This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. | UN | وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي. |
many indigenous peoples, including those from Canada, Japan and the United States, spoke of the importance of education in their own language and in accordance with their history and culture; they also spoke of the need to protect their right to a religion. | UN | وتحدثت شعوب أصلية كثيرة من بينها شعوب من كندا واليابان والولايات المتحدة عن أهمية التعليم بلغتها الأصلية ووفقا لتاريخها وثقافتها؛ وتحدثت أيضا عن حماية حقها في التدين. |
59. many indigenous peoples argued for a second Decade, given the fact that there was still a lot to be achieved. | UN | 59- وطالبت شعوب أصلية كثيرة بعقد ثان لعدم تحقيق جميع الأهداف حتى الآن. |
This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. | UN | وهذا اﻷمر لا يصدق في جميع اﻷحوال ولكن هناك شعوبا أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها لﻷراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي. |
Yet much remained to be done to overcome the exclusion, exploitation, discrimination and extreme poverty that many indigenous peoples continued to face. | UN | إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير للتغلب على الاستبعاد، والاستغلال، والتمييز، والفقر المدقع، وهي العوامل التي ما زالت شعوب أصلية كثيرة تواجهها. |
many indigenous peoples have no, or only weak, participation in parliament, governance structures and national decision-making processes. | UN | ثم إن شعوبا أصلية كثيرة إما لا تشارك في البرلمان وهياكل الإدارة والإجراءات الوطنية لاتخاذ القرارات، أو تشارك فيها بشكل محدود جدا. |
Since many indigenous communities relied on hunting, fishing, gathering and herding, their livelihoods and traditional way of life were disproportionately affected by migratory movements. | UN | ونظراً إلى أن مجتمعات أصلية كثيرة تعتمد على الصيد البري والبحري وجمع الموارد ورعي المواشي تأثرت أسباب معيشتها وأسلوب حياتها التقليدي تأثُّراً غير متناسب بحركات الهجرة. |
21. many indigenous peoples stated that the Working Group had carried out some important analytical studies, including on indigenous peoples' relationship to land and on treaties between indigenous populations and States. | UN | 21- وذكرت شعوب أصلية كثيرة أن الفريق العامل قام ببعض الدراسات التحليلية الهامة من بينها الدراسة المتعلقة بعلاقة الشعوب الأصلية بالأرض والدراسة المتعلقة بالمعاهدات بين الشعوب الأصلية والدول. |
48. many indigenous peoples stressed that their way of life was entrenched in the principle of preservation of the environment; indigenous peoples were the guardians of mother earth for future generations and therefore their right to have a clean environment should be ensured. | UN | 48- وأكدت شعوب أصلية كثيرة أن أسلوبها في الحياة جزء لا يتجزأ من مبدأ الحفاظ على البيئة وأنها الوصية على الأرض الأم لصالح الأجيال القادمة ولذلك ينبغي ضمان حقها في التمتع ببيئة نظيفة. |
28. many indigenous peoples stated that capacity-building was essential to their development and stressed the importance of empowering indigenous communities and organizations so they could decide their own development priorities and participate in the management of development projects that affected them directly and/or indirectly. | UN | 28- وذكرت شعوب أصلية كثيرة أن عملية بناء القدرات أساسية لتنميتها وأكدت أهمية تمكين مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية من تحديد الأولويات الإنمائية الخاصة بها والمشاركة في إدارة المشاريع الإنمائية التي تؤثر عليها مباشرة و/أو بوجه غير مباشر. |
In most South-East Asian States there are no legal rules granting indigenous peoples the right to their land and many indigenous peoples are threatened by logging, mining and other exploitative activities or due to infrastructure programmes (dams, roads) pursued by national Governments. | UN | ولا توجد في معظم دول جنوب شرقي آسيا أية قواعد قانونية تثبت للشعوب الأصلية الحق في أراضيها. وتتعرض شعوب أصلية كثيرة لمخاطر جراء قطع الأخشاب والتعدين وسائر الأنشطة الاستغلالية أو بسبب برامج البنية التحتية (السدود والطرق) التي تنفذها حكومات البلدان. |
The Committee is also highly concerned by the recent abolition of bilingual education funding by the Northern Territory government in the light of the precarious condition of many indigenous languages, and the lack of adequate opportunities for children to receive instruction in or of their language (arts. 2 and 5). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق شديد إزاء قيام حكومة الإقليم الشمالي مؤخراً بإلغاء تمويل التعليم الثنائي اللغة في ضوء الحالة المتردية للغات أصلية كثيرة ونقص الفرص السانحة لحصول الأطفال على تعليم بلغتهم أو تعلم تلك اللغة (المادتان 2 و5). |
The Committee is also highly concerned by the recent abolition of bilingual education funding by the Northern Territory government in the light of the precarious condition of many indigenous languages, and the lack of adequate opportunities for children to receive instruction in or of their language (arts. 2 and 5). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق شديد إزاء قيام حكومة الإقليم الشمالي مؤخراً بإلغاء تمويل التعليم ثنائي اللغة في ضوء الحالة المتردية للغات أصلية كثيرة ونقص الفرص السانحة لحصول الأطفال على تعليم بلغتهم أو تعلم تلك اللغة (المادتين 2 و5). |
39. While welcoming the new national approach to preserve indigenous languages, CERD was highly concerned by the recent abolition of bilingual education funding by the Northern Territory Government in the light of the precarious condition of many indigenous languages, and the lack of adequate opportunities for children to receive instruction in or of their language. | UN | 39- بينما رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالنهج الوطني الجديد إزاء الحفاظ على اللغات الأصلية، فإنها أعربت عن بالغ القلق إزاء القرار الذي اتخذته حكومة الإقليم الشمالي مؤخراً بإلغاء تمويل التعليم ثنائي اللغة في ضوء الحالة المتردية للغات أصلية كثيرة ونقص الفرص السانحة لحصول الأطفال على تعليم بلغتهم أو لتعلم تلك اللغة. |