In addition, people of African descent had historically been victims of Afrophobia and suffered the violation of their fundamental rights. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي طالما كانوا ضحايا لكراهية الأفريقيين وعانوا من انتهاك حقوقهم الأساسية. |
People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. | UN | ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون. |
Her delegation likewise urged all Member States to contribute to the effective implementation of the International Decade for People of African descent. | UN | وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً. |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. | UN | وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم. |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Report by the WG on People of African descent (resolution 5/1) | UN | :: تقرير أعده الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; | UN | `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Working Group of Experts on People of African descent | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
She was keen to hear whether any specific data on the employment of women of African descent were available. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي. |
The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. | UN | ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
The study would allow the implementation of actions that would have the greatest impact for people of African descent. | UN | ومن شأن إجراء هذه الدراسة إتاحة تنفيذ الإجراءات ذات الأثر الأكبر بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. | UN | بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة. |
They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. | UN | ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم. |
In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية. |
The members were told of a case where a five-year-old African American child had been handcuffed by police for a temper tantrum at school, and several other similar cases. | UN | وأُبلغ الأعضاء بحالة بعينها حيث قامت الشرطة بتكبيل طفل من أصل أفريقي يبلغ خمس سنوات من العمر انتابته ثورة غضب، كما أبلغوا بعدة حالات أخرى مشابهة. |
Thirty years ago, the idea of having an African-American president would not have seemed possible; today it is our reality. | UN | وقبل ثلاثين عاماً لم تكن فكرة وجود رئيس أمريكي من أصل أفريقي أمراً ممكناً واليوم هذا هو واقعنا. |
African-Americans have worked for hundreds of years to overcome. | Open Subtitles | التي حاربها الامريكان من أصل أفريقي لعدة سنين |
In addition, Afro-descendent leaders and representatives of persons with disabilities have been elected for the first time through the popular vote. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم للمرة الأولى انتخاب قادة من أصل أفريقي وممثلين عن الأشخاص ذوي إعاقات عن طريق التصويت الشعبي. |
Afro-Americans sought inclusion in policy, planning and development processes. | UN | وقالت إن الأمريكيين من أصل أفريقي يلتمسون المشاركة في عمليات وضع السياسات والتخطيط والتنمية. |