"أصوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Voices from
        
    • voices of
        
    • votes from
        
    • votes of
        
    • voices out
        
    • sounds from
        
    • voices in the
        
    At first, all I could hear were Voices from around the village. Open Subtitles في البداية .. كل ما كنت أستطيع سماعه هي أصوات من حول القرية
    :: Poverty and Climate Change -- Voices from Government, the Grass roots, and NGOs, 14 February 2011 UN :: والفقر وتغير المناخ - أصوات من الحكومة والقاعدة الشعبية والمنظمات غير الحكومية، 14 شباط/فبراير 2011
    :: " Promoting Social Integration: Voices from the Grass roots " , 15 February 2011. UN :: و " ترويج التكامل الاجتماعي: أصوات من القاعدة الشعبية " ، 15 شباط/فبراير 2011
    'Cause you're running... running through a passageway, drawn onward by distant voices... voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst. Open Subtitles لأنّك تجرين .. تجرين خلال دهليز .. تجذب إنتباهك أصوات من بعيد
    Looks like you're tracking votes from U.N. members. Open Subtitles يبدو انك تتبع أصوات من اعضاء المنظمة الدولية.
    Today, 3 December “Voices from Jerusalem” UN اليوم، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر " أصوات من القدس "
    Voices from the field should be further incorporated into the peacebuilding discussions in New York and field trip opportunities need to be expanded to allow Member States to see and hear from the field. UN وينبغي زيادة إدماج أصوات من الميدان في مناقشات بناء السلام في نيويورك ولا بد من زيادة فرص الزيارات الميدانية بما يسمح للدول الأعضاء بأن ترى وتسمع من الميدان.
    In March, I will host a conference in Amman entitled: " Voices from Asia: Promoting Dialogue and Mutual Effort " . UN 28 - سأستضيف في شهر آذار/مارس مؤتمراً في عمان بعنوان " أصوات من آسيا: النهوض بالحوار وبالجهود المشتركة " .
    3 December “Voices from Jerusalem” UN ٣ كانون اﻷول/ديسمبر " أصوات من القدس "
    In September 2002, UNAMSIL published " Plea for Justice: Voices from Sierra Leone " , a compilation of papers delivered at the National Consultative Conference on the Rule of Law. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، نشرت البعثة " نداء العدالة: أصوات من سيراليون " ، وهي مجموعة من الورقات قدّمت خلال المؤتمر الاستشاري الوطني المعني بسيادة القانون.
    This project's results have been brought together in a report entitled " Voices from the Ground " . It was presented by our Foreign Minister, Michael Spindelegger, in Geneva in September, just a few weeks ago. UN وقد جمعت نتائج هذا المشروع في تقرير معنون " أصوات من الميدان " قدمه وزير الخارجية، مايكل سبينديلغر، في جنيف في أيلول/سبتمبر، قبل بضعة أسابيع فقط.
    The first is, as mentioned, at 11 a.m. in this chamber, the minister will launch the report " Voices from the Ground " , a report in which victims of landmines and explosive remnants of war will speak out on victim assistance. UN الأول، هو أن الوزير سيطلق في هذه القاعة في الساعة 00/11 كما ذكر من قبل، التقرير المعنون " أصوات من أرض الواقع " ، وهو تقرير سيتحدث فيه ضحايا الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب عن مساعدة الضحايا.
    LSN organized the events: " Voices from the Field: Practitioner's Perspectives on Victim Assistance " ; " Disarmament and Human Rights: Connecting the Dots " . UN ونظمت الشبكة الأحداث التالية: " أصوات من الميدان: منظورات الممارسين بشأن مساعدة الضحايا " ؛ و " نزع السلاح وحقوق الإنسان: ربط النقاط " .
    I was a speaker at the side event on violence against women that was organized by the Government of Sweden and the side event entitled " Voices from the global South " organized by Disabled Peoples' International. UN وألقيت كلمة في اجتماع مواز بشأن العنف ضد المرأة قامت بتنظيمه حكومة السويد وفي اجتماع مواز عنوانه " أصوات من جنوب الكرة الأرضية " قامت بتنظيمه المنظمة الدولية للمعوقين.
    Youth perspectives: voices of change UN منظورات الشباب: أصوات من أجل التغيير
    I want to add my voice to the voices of those who have already paid tribute to the Secretary-General's visionary and action-oriented report on the role of the United Nations in the twenty-first century. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني بالإشادة بتقرير الأمين العام ذي الرؤية الثاقبة والمتجه إلى العمل، عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    This failure signals not merely the obstruction of the wishes of the overwhelming majority of the members of the Council, but above all the stifling of the voices of those outside the Council, within the Middle East region and beyond, who have called on Israel to rescind its decision. UN إن هذا العجز لا يقف حائلا أمام تحقيق رغبات اﻷغلبية الساحقة من أعضاء المجلس فحسب، بل اﻷكثر من ذلك أنه يخنق جميع أصوات من هم خارج المجلس، سواء من داخل منطقة الشرق اﻷوسط أو من خارجها، الذين يطالبون إسرائيل بالتراجع عن قرارها.
    To apply state of emergency laws, you need at least five votes from police officer management. Open Subtitles لتطبيق قوانين حالة الطوارئ، تحتاج على الأقل خمسة أصوات من إدارة ضبّاط الشرطة.
    That the votes of insiders of the debtor were counted together with those of the noteholders only further complicated the issue, according to the court of appeals. UN ومما زاد من تعقيد المسألة، تبعاً لمحكمة الاستئناف، أنَّ أصوات من هم داخل فريق المدين جرى تعدادها مع أصوات أصحاب السندات.
    Last night, I kept hearing voices out in the hall. Open Subtitles الليلة الماضية، ظللت أسمع أصوات من الردهه
    Try to recall any sights or sounds from the day you signed this. Open Subtitles حاول استدعاء أى مناظر أو أصوات من اليوم الذى قمت بالتوقيع فيه على هذا
    He heard ... voices in the house. And the voices told him to do it! Open Subtitles أصوات من المنزل وهذة الأصوات أخبرته أن يفعل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus