The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية. |
It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. | UN | وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية. |
Our Moscow station identified him as a Russian FSB captain, and the top recruiter of foreign assets. | Open Subtitles | محطتنا في موسكو تعرفت عليه كقائد روسي للأمن القومي الفيدرالي أعلى المجندين من أصول أجنبية |
:: 595 persons with foreign background were engaged in street prostitution | UN | :: 595 شخصا من أصول أجنبية كانوا يمارسون بغاء الشوارع |
It expressed concern about the discrimination suffered by migrants, persons of foreign origin and ethnic minorities and noted that there had been an increase in racism and racial discrimination. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يعاني منه المهاجرون والأشخاص المنحدرون من أصول أجنبية والأقليات الإثنية، وأشارت إلى ازدياد الممارسات العنصرية والتمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party ensure that persons with disabilities and persons of foreign origin are able to fully enjoy their economic, social and cultural rights. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص من أصول أجنبية بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً كاملاً. |
18. The Committee is disturbed by the poverty experienced by the most underprivileged and marginalized sectors of the population in the State party, notably children and persons of foreign origin. | UN | 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الفقر في الدولة الطرف التي تعاني منها الفئات السكانية الأشد حرماناً والأكثر تهميشاً، وعلى وجه التحديد الأطفال والأشخاص من أصول أجنبية. |
The Committee encourages the State party to put in place stronger measures to combat the poverty experienced by the most underprivileged and marginalized sectors of the population, including children and persons of foreign origin. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر في صفوف الأشخاص الأكثر حرمانا وتهميشاً، بمن فيهم الأطفال والأشخاص من أصول أجنبية. |
The Committee recommends that the State party put in place stronger measures to promote access, without discrimination, to adequate, housing for low-income persons, marginalized and underprivileged population sectors, and persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة والرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الدخل المحدود والفئات المهمشة والمحرومة والأشخاص من أصول أجنبية من الحصول دون تمييز على سكن لائق. |
97. Portugal commended measures now being taken to reduce the school drop-out rate and the exclusion of children and students of foreign origin. | UN | 97- وأثنت البرتغال على التدابير المتخذة للحد من التسرب المدرسي واستبعاد الطلاب من أصول أجنبية. |
In the police force and the judicial system, 3.4 per cent of employees were of foreign origin in 2010, compared to 2.8 per cent in 2008. | UN | وبلغت نسبة الموظفين المنحدرين من أصول أجنبية في جهازي الشرطة والقضاء 3.4 في المائة من الموظفين في عام 2010 مقابل 2.8 في المائة في عام 2008. |
Nevertheless, it remains concerned that despite such efforts, de facto discrimination against persons of foreign origin persists in a number of areas. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لاستمرار التمييز في الواقع ضد الأشخاص الذين هم من أصول أجنبية في عدد من المجالات، بالرغم من هذه الجهود. |
Nevertheless, it remains concerned that despite such efforts, de facto discrimination against persons of foreign origin persists in a number of areas. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لاستمرار التمييز في الواقع ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية في عدد من المجالات، بالرغم من هذه الجهود. |
However, the Committee is concerned that, in the Netherlands, organizations made up of young people of foreign origin have not fully enjoyed their right to express their views freely and to have them taken into account. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن منظمات الشباب من أصول أجنبية في هولندا لم تتمتع تمتعاً تاماً بحق التعبير عن الآراء بحرية وأخذ هذه الآراء بعين الاعتبار. |
Germany's forthcoming sixth Family Report would be devoted entirely to the situation of families of foreign origin residing in Germany. | UN | وتقرير ألمانيا السادس بشأن اﻷسرة المتوقع صدوره قريبا، سيكرس بالكامل لحماية اﻷسر المنحدرة من أصول أجنبية المقيمة في ألمانيا. |
82. France will continue and increase its efforts to promote access by persons of foreign origin to the civil service, particularly among the most disadvantaged. | UN | 82- ستواصل فرنسا وتكثِّف جهودها الرامية إلى تشجيع وصول الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية ولا سيما أشدهم حرماناً إلى الخدمة العامة. |
Schedule VI requires foreign currency fluctuations in respect of foreign currency loans raised to acquiring foreign assets to be reflected in the cost of the fixed assets, whereas IAS 21 requires the same to be charged to the profit and loss account. | UN | ويشترط الجدول السادس إظهار تقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية المتعلقة بالقروض التي يُحصل عليها بعملات أجنبية لشراء أصول أجنبية في كلفة الأصول الثابتة، بينما يشترط معيار المحاسبة الدولي 21 تحميل ذلك إلى حساب الربح والخسارة. |
One of the reasons why FDI is welcomed by countries is that it brings a package of tangible and intangible foreign assets - capital, technology, skills, access to markets, and so on - that supplements domestic efforts to accelerate economic development. | UN | 18- يكمن أحد أسباب ترحيب البلدان بالاستثمار الأجنبي المباشر في أنه يجلب جملة أصول أجنبية ملموسة وغير ملموسة - مثل رأس المال والتكنولوجيا والمهارات والوصول إلى الأسواق وهلم جرا - تستكمل الجهود الداخلية لتسريع التنمية الاقتصادية. |
Students who have difficulty attaining educational goals, many of whom are of foreign background, are overrepresented in these areas. | UN | وتكثر في هذه المناطق حالات الطلاب الذين يصعب عليهم تحقيق الأهداف التعليمية، علماً أن الكثيرين منهم ذوو أصول أجنبية. |
More than one fourth of its population were of foreign descent, and nearly five per cent were foreign nationals. | UN | ذلك أن ما يزيد على ربع سكانها ينحدرون من أصول أجنبية وتصل نسبة الرعايا اﻷجانب إلى ٥ في المائة تقريبا. |