"أصول جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new assets
        
    UNFPA was also aware that delays in the registering of new assets could result in incorrect data. UN كما يدرك الصندوق أن التأخير في تسجيل أصول جديدة قد يؤدي إلى الحصول على بيانات غير صحيحة.
    Redistributive policies and/or creating new assets will activate latent domestic demand and increase supply capacities; UN وسياسات إعادة التوزيع أو إيجاد أصول جديدة من شأنهـا تنشيط الطب المحلـي المحتمل وزيادة طاقـة العرض؛
    The Team recommends that the Council and the Committee request States to report to the Committee whenever new assets are frozen. UN ويوصي الفريق بأن يطلب المجلس واللجنة إلى الدول إبلاغ اللجنة حالما يتم تجميد أصول جديدة.
    Poor long-term planning and needs assessment have resulted in the inadequate maintenance of existing assets and development of new assets. UN وأدى سوء التخطيط للأجل الطويل وتقييم الاحتياجات إلى عدم كفاية صيانة الأصول القائمة وتكوين أصول جديدة.
    No new assets will be procured except for the replacement of obsolete equipment that is deemed essential. UN ولن يتم شراء أصول جديدة باستثناء الاستعاضة عن المعدات المتقادمة التي تعتبر ضرورية.
    However, in practical terms, there have been few results to point to in the way of new assets frozen or listed individuals stopped at borders. UN غير أنه من الناحية العملية، لم تتحقق نتائج كثيرة يمكن الإشارة إليها فيما يتعلق بتجميد أصول جديدة أو توقيف أفراد مدرجين في القائمة عند الحدود.
    Challenges are also posed by insufficient budgetary allocations for the army to maintain its infrastructure, logistics and equipment, or procure new assets. UN وتبرز التحديات أيضا من عدم كفاية مخصصات الميزانية المرصودة للجيش للحفاظ على هيكله الأساسي وخدماته اللوجستية ومعداته، أو لشراء أصول جديدة.
    In another case, full State ownership was preferred in order not to divert from the private sector the immense amounts of capital required for the purchase of existing State assets; in this case, the decision was to allow the limited capital available to go towards the development of new deposits and the creation of new assets. UN وفي حالة أخرى، نقلت ملكية الدولة الكاملة حتى لا تتحول المبالغ الضخمة من رأس المال المطلوب لشراء أصول الدولة القائمة عن القطاع الخاص؛ وفي هذه الحالة، اتخذ القرار بتوجيه رأس المال المحدود المتاح لاكتشاف رواسب جديدة وإنشاء أصول جديدة.
    In another case, full State ownership is preferred in order not to divert from the private sector the immense amounts of capital required for the purchase of existing state assets; in this case, the decision was to allow the limited capital available to go towards the development of new deposits and the creation of new assets. UN وفي حالة أخرى، تُفضﱠل الملكية الكاملة من قبل الدولة لتجنيب القطاع الخاص دفع المبالغ الهائلة من رأس المال المطلوبة لشراء اﻷصول الحالية للدولة؛ وفي هذه الحالة، تقرر السماح لرأس المال المحدود المتوفر بالاتجاه إلى تطوير رواسب جديدة وخلق أصول جديدة.
    Moreover, innovative mechanisms to supply new assets to investors would be needed – and that requires the creativity found and priced by markets. To this end, private-sector sponsors must be given space to initiate valuable projects. News-Commentary وسوف تكون هناك حاجة فضلاً عن ذلك إلى آليات مبتكرة لتوفير أصول جديدة للمستثمرين ــ ويتطلب هذا وجود الإبداع الذي تؤسس له السوق وتسعره. ولتحقيق هذه الغاية فلابد أن يحصل رعاة القطاع الخاص على الحيز اللازم لإنشاء مشاريع قيمة.
    47. A field audit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) found that taking full ownership of the assets of the former United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan would have reduced the need to purchase new assets or transport similar assets from other United Nations missions. UN 47 - تبين من خلال عملية مراجعة حسابات ميدانية لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان أنه كان من الممكن الحد من الحاجة إلى شراء أصول جديدة أو نقل أصول مماثلة من بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة لو آلت إلى البعثة بالكامل ملكية أصول مكتب الأمم المتحدة السابق لتنسيق الشؤون الإنسانية في أفغانستان.
    Of course, some developing countries might be in a more favourable position to exploit or gain new assets via outward FDI, while others might better advance their competitive/comparative advantage by encouraging inward FDI, so the balance varies considerably between countries. UN وقد تكون بعض البلدان النامية بالطبع في وضع أفضل يسمح لها باستغلال أو كسب أصول جديدة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، في حين قد تحسّن بلدان أخرى بشكل أفضل من ميزتها التنافسية/النسبية بتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل، ولذلك يتباين التوازن كثيراً بين البلدان.
    (d) Ensure that missions' requests for new assets are based on a review of the quantities already in stock and a realistic estimate of demand; UN (د) كفالة استناد الطلبات التي تقدمها البعثات للحصول على أصول جديدة إلى استعراض الكميات الموجودة في المخزون وتقدير واقعي للطلب؛
    27. Although it had been estimated that the army would become fully operational in 2012, a number of factors, including insufficient equipment, delays in the procurement of new assets and continued delays in endorsing the national defence strategy, will likely delay the army's full operational status until at least 2014. UN 27 - ولئن كانت التقديرات تشير إلى أن الجيش سيبدأ العمل بكامل طاقته عام 2012، فعلى الأرجح سيؤخر عدد من العوامل، منها عدم كفاية المعدات والتأخر في شراء أصول جديدة والتأخير المستمر في المصادقة على استراتيجية الدفاع الوطني، بلوغ الجيش مركز التشغيل الكامل، حتى عام 2014 على الأقل.
    While in the latter regions divestitures (and concessions) of existing assets predominated (leading to privatization-related FDI), the former region focused on creating new assets through greenfield projects that complemented investments by public sector providers. UN وفي حين أن عمليات تصفية الأرصدة الموجودة (ومنح الامتيازات) هي التي كانت سائدة في المجموعة الثانية من البلدان، فإن المجموعة الأولى من البلدان ركزت على تكوين أصول جديدة من خلال مشاريع تأسيسية تستكمل الاستثمارات التي يقوم بها موردون من القطاع العام.
    Many of these interventions have a dual effect, by helping people meet their immediate food needs while enabling food insecure small-scale and marginalized farmers to generate new assets and provide incentive for investments in long-term resilience and productivity, a risk they otherwise could not take. UN وللعديد من هذه التدخلات تأثير مزدوج، إذ أنها تساعد السكان على تلبية احتياجاتهم الغذائية الفورية، وتمكِّن صغار المزارعين والمزارعين المهمشين في الوقت نفسه غير الآمنين غذائيا من توليد أصول جديدة وتوفير حوافز للاستثمار في القدرة على الصمود والإنتاجية طويلتي الأجل، وهو خطر ما كان بإمكانهم أن يواجهوه لولا ذلك.
    Indeed, because the creation of new assets in developing countries will be slower than the increase in demand for them, the price of existing assets in those markets – equities, bonds, real estate, human capital – are likely to overshoot their long-term equilibrium value. Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise. News-Commentary ولأن خلق أصول جديدة في البلدان النامية سوف يكون أبطأ من الزيادة في الطلب على هذه الأصول، فإن أسعار الأصول الموجودة بالفعل في هذه الأسواق ـ الأسهم، والسندات، والعقارات، ورأس المال البشري ـ من المرجح أن ترتفع إلى ما يتجاوز قيمتها المتوازنة في الأمد البعيد. والواقع أن التاريخ الحديث عامر بأمثلة الآثار الجانبية السلبية التي قد تنشأ عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus