"أضاف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • added to
        
    • adding to
        
    A special circumstance added to the slowdown of exports from China, in particular in the early part of 1996. UN ١٠٣ - وهناك ظرف خاص أضاف إلى تباطؤ الصادرات من الصين، ولا سيما في مطلع عام ١٩٩٦.
    The related threats that might arise from the action of terrorists or non-State actors added to their concern. UN وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية.
    In each case, a single name was added to what I wrote. Open Subtitles الألـة في كل قضية، أسم مفرد أضاف إلى ما كتبته.
    Similarly, several developing countries have taken a more proactive stance, adding to the debate a number of issues of interest to developing countries. UN وبالمثل، اتخذت عدة بلدان نامية موقفا نشطا مما أضاف إلى المناقشة عددا من المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Eight States and four organizations have replied to the letter, adding to the already identified practices, experiences shared and lessons learned. UN وردّت ثماني دول وأربع منظمات على الرسالة، مما أضاف إلى ما سبق تحديده من ممارسات وتبادله من خبرات وإلى الدروس المستفادة.
    Climate change had also affected the nutritional value of foods traditionally grown, adding to difficulties in achieving food security and good nutrition. UN كما أثر تغير المناخ على القيمة الغذائية للأغذية المزروعة تقليدياً، الأمر الذي أضاف إلى صعوبات تحقيق الأمن الغذائي والتغذية الجيدة.
    Moreover, the slowdown of the global economy and reduced monetary easing in the United States had added to concerns about the resilience of other emerging markets and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تباطؤ الاقتصاد العالمي وانخفاض التيسير النقدي في الولايات المتحدة أضاف إلى المخاوف بشأن قدرة الأسواق الناشئة والبلدان النامية الأخرى على التكيف.
    Moreover, the presence of women counsellors and presidents or members of parish councils has added to institutional gender awareness. UN فضلاً عن ذلك، فإن وجود مستشارات ورئيسات مجالس أقاليم أو نساء أعضاء في هذه المجالس أضاف إلى التوعية المؤسسية بالشؤون الجنسانية.
    Furthermore, the manual system of recording and updating locator cards and reconciling them to the value cards and general ledger added to the difficulty of maintaining the asset records. UN ومما أضاف إلى صعوبة الاحتفاظ بسجلات الأصول، علاوة على ذلك، النظام اليدوي المستعمل في تسجيل واستكمال بطاقات تحديد أماكن الأصول ومطابقتها بعد ذلك على بطاقات القيمة والدفتر الأستاذ.
    The drastic devaluation of the Japanese yen since last June has added to the difficulty of economic recovery in the region. UN والخفض الكبير لقيمة الين الياباني منذ شهر حزيران/يونيه الماضي أضاف إلى صعوبة الانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    Further, shortage of skilled labour, inexperience of staff and inadequate deployment of staff and equipment by the contractor added to the difficulties of the project. UN كما أن نقص اليد العاملة الماهرة، وعدم خبرة الموظفين وقيام المقاول بنشر المعدات والعاملين بصورة غير كافية أضاف إلى المشروع مزيدا من المصاعب.
    The fact that, even in DME countries, about one-third of the steel companies were State-owned until the late 1980s, added to the politicization of the issue. UN ومما أضاف إلى تسييس هذه المسألة، كون أنه حتى في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة، كان حوالي ثلث شركات الصلب مملوكا للدولة حتى أواخر الثمانينات.
    We are extremely grateful to President Bedjaoui for having added to his comments on the report, as has been customary for him and his predecessor, interesting ideas about general aspects of the work and role of the Court. UN ونحن ممتنون غاية الامتنان للرئيس بجاوي ﻷنه أضاف إلى تعليقاته على التقرير، على غرار ما اعتدناه منه ومن سلفه، أفكارا هامة بشأن الجوانب العامة ﻷعمال المحكمة ودورها.
    To your predecessor, Foreign Minister Amara Essy, who has just added to his rich career the record of a job well done here, I convey my best wishes for success in his future activities. UN ولسلفكم، وزير الخارجية أمارا إيسي، الذي أضاف إلى حياته العملية الثرية سجل عمل أداه هنا أداء حسنا، أعرب عن أطيب تمنياتي بالنجاح في أنشطته مستقبلا.
    Testimony further affirms that corruption of the authorities has added to the arbitrariness of arrests and detentions with money being sought from detainees to buy their liberty and personal security. UN وتؤكد الشهادات كذلك بأن فساد السلطات قد أضاف إلى التعسف في عمليات الاعتقال والاحتجاز التي يُطلب فيها من المحتجزين دفع المال مقابل حريتهم وأمنهم الشخصي.
    Those practices, inter alia, have enabled a dynamic and candid exchange with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs, thereby adding to deliberations and decision-making processes in the Main Committees. UN وتلك الممارسات، في جملة أمور، مكنت من إجراء تبادل ديناميكي وصريح للآراء مع رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، وبالتالي مما أضاف إلى المداولات وعمليات اتخاذ القرار في اللجان الرئيسية.
    During the second war, the enemy planted even more landmines in two and a half years than during the 30-years war in a much smaller area, thus adding to Eritrea's immense landmine problems. UN وخلال الحرب الثانية، قام العدو بزرع ألغام أرضية في العامين ونصف العام أكثر مما زرع خلال حرب الـ 30 عاما في مساحة أصغر بكثير، وبالتالي أضاف إلى المشكلة الهائلة للألغام الأرضية في إريتريا.
    The questions asked also appeared to overlap in some cases with the reporting requirements of the Counter-Terrorism Committee, adding to the confusion as to where the boundaries between the two Committees lie. UN وقد بدا أيضا أن ما وجه من أسئلة يتداخل في بعض الحالات مع شروط الإبلاغ المحددة من طرف لجنة مكافحة الإرهاب، مما أضاف إلى اللبس الواقع فيما يخص أين تكمن الحدود الفاصلة بين اللجنتين.
    7. Second, in the wake of recent financial crises, various deficiencies in accounting disclosure and auditing have come to light, adding to the growing pressures to use international accounting standards. UN ٧- ثانيا، ظهرت في أعقاب اﻷزمات المالية اﻷخيرة أوجه قصور مختلفة في الكشف عن بيانات المحاسبة ومراجعة الحسابات، مما أضاف إلى الضغوط المتزايدة من أجل استخدام معايير المحاسبة الدولية.
    In addition, hurricane Mitch struck in October 1998, thus not wiping out the economic performance of the entire year, with creditors’ waivers of repayments adding to the alleviation of the situation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹعصار ميتش قد حدث في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وبالتالي فإنه لم يتلف اﻷداء الاقتصادي لكامل السنة، مع تنازل الدائنين عن سداد مدفوعات الديون الذي أضاف إلى التخفيف من وطأة الحالة.
    In addition, hurricane Mitch struck in October 1998, thus not wiping out the economic performance of the entire year, with creditors’ waivers of repayments adding to the alleviation of the situation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹعصار ميتش قد حدث في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وبالتالي فإنه لم يتلف اﻷداء الاقتصادي لكامل السنة، مع تنازل الدائنين عن سداد مدفوعات الديون الذي أضاف إلى التخفيف من وطأة الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus