"أضراراً بيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental damage
        
    A further increase in the Earth's temperature would not only be disastrous for some individual countries; it would also cause irreversible environmental damage. UN فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها.
    3. Peasants have the right to reject all forms of exploitation which cause environmental damage. UN 3- للفلاحين الحق في رفض جميع أشكال الاستغلال التي تسبب أضراراً بيئية.
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, had stated that there existed a general obligation to prohibit methods and means of warfare that were intended, or might be expected, to cause environmental damage. UN فقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، أن هناك التزاماً عاماً بحظر طرق وأساليب الحرب التي يُراد بها، أو يُتوقع منها، أن تلحق أضراراً بيئية.
    61. Millions of people had been affected by the dire situation of the Aral Sea: three quarters of its water had been lost and salt from the exposed seabed was causing environmental damage to the entire Eurasian continent. UN 61 - ومضت تقول إن ملايين البشر قد تضرروا من الحالة السيئة لبحر الآرال: إذ فقد البحر ثلاثة أرباع مياهه وأصبح الملح الموجود على الأجزاء المكشوفة من قاعه يسبب أضراراً بيئية للقارة الاوراسيوية بأكملها.
    Kuwait states that open burning or detonation of ordnance and saturation bombing cause environmental damage in the form of residual chemical contamination of soil. UN وتذكر الكويت أن حرق أو تفجير العتاد والذخائر في العراء والقصف الساحق بالقنابل يُسبب أضراراً بيئية تتخذ شكل تلويث التربة بمواد كيميائية متخلفة.
    The Special Rapporteur was also informed about the opening of new stone quarries, in particular since the signing of the Oslo Accords, which caused considerable environmental damage in the occupied Palestinian territories. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بحفر مقالع جديدة للحجارة، سيما بعد التوقيع على اتفاقات أوسلو، مما ألحق أضراراً بيئية فادحة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    International environmental law increasingly regulates human activities that threaten environmental sustainability or cause environmental damage. UN ٧٢- وينظم القانون الدولي للبيئة على نحو متزايد اﻷنشطة التي تهدّد إستدامة البيئة أو تسب أضراراً بيئية.
    In 1970, the United States Department of Agriculture cancelled all uses of aldrin and dieldrin because of the concern that they could cause severe environmental damage to aquatic ecosystems and because of their potentially carcinogenic properties. UN 9 - وفي عام 1970، ألغت وزارة الزراعة في الولايات المتحدة جميع استخدامات الألدرين والديلدرين بسبب الانشغال من أنها قد تسبب أضراراً بيئية حادة للنظم الإيكولوجية المائية وبسبب خواصها المسرطنة المحتملة.
    4. The Panel, therefore, found that damage from oil contamination to the shoreline between the Kuwait border and Abu Ali constituted environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 4 - وبناء على ذلك، رأى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي من جراء التلوث النفطي، تشكل أضراراً بيئية مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Moreover, the new roads that were fragmenting agricultural land, the removal of tree cover from large areas and the destruction wrought by bulldozers were threatening biodiversity and causing grave environmental damage that would take many years to repair. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطرق الجديدة التي تعمل على تجزئة الأراضي الزراعية، وإزالة الغطاء النباتي من مساحات كبيرة، والدمار الذي تلحقه الجرّافات، كل هذا يهدد التنوع البيولوجي ويسبب أضراراً بيئية جسيمة يتطلب إصلاحها سنوات كثيرة.
    As a result of these developments, one hears much less of late about the Chinese model and more about the Chinese reality. Aside from slowing growth, that reality includes severe environmental damage, one result of decades of rapid, coal-fueled industrialization. News-Commentary ونتيجة لهذه التطورات، كثيراً ما يسمع المرء مؤخراً عن النموذج الصيني وأكثر عن واقع الصين. فبعيداً عن النمو المتباطئ، يشمل هذا الواقع أضراراً بيئية شديدة ناجمة عن عقود من التصنيع السريع الذي تغذى على الفحم. ووفقاً لأحد التقديرات، يقتل التلوث 1.6 مليون صيني سنويا.
    Iraq states that " there is no dispute that the oil spill occurred or that it had immediately caused environmental damage to wildlife and the beaches and habitats of the coast of Saudi Arabia " . UN 174- ويصرح العراق بأنه " لا خلاف على انسكاب النفط أو على أن انسكابه ألحق أضراراً بيئية مباشرة بالأحياء البرية وبالشواطئ والموائل في سواحل المملكة العربية السعودية " .
    2. Iraq stated that " there is no dispute that the oil spill occurred or that it had immediately caused environmental damage to wildlife and the beaches and habitats of the coast of Saudi Arabia " . UN 2 - وذكر العراق أنه " لا خلاف على انسكاب النفط أو على أن انسكابه ألحق أضراراً بيئية مباشرة بالأحياء البرية وبالشواطئ والموائل في سواحل المملكة العربية السعودية " .
    The Panel, therefore, finds that damage from oil contamination to the shoreline between the Kuwait border and Abu Ali constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 178- وبناء على ذلك، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي من جراء التلوث النفطي، تشكل أضراراً بيئية مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. كما يرى أن وضع برنامج لمعالجة هذه الأضرار سيكون بمثابة إجراءات معقولة تتخذ لتنظيف البيئة وإعادتها على حالتها الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus