"أضعف الجماعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • most vulnerable groups
        
    • the most vulnerable
        
    Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. UN القضاء على استبعاد أضعف الجماعات في المجتمع من امكانية الحصول على سكن.
    Her delegation appreciated the positive steps taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action and the adoption of other international instruments to protect the most vulnerable groups. UN ويرحب وفدها بالخطوات الإيجابية المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان واعتماد الصكوك الدولية الأخرى لحماية أضعف الجماعات.
    The Colombian Government also provides financial support to NGOs for HIV/AIDS projects which target the most vulnerable groups within society. UN وتقوم حكومة كولومبيا أيضاً بتقديم الدعم المالية إلى المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمشاريع المعنية بالإيدز التي تستهدف أضعف الجماعات المعرضة لهذا المرض.
    The Government of Colombia reported that educational and training materials and information programmes about HIV/AIDS have been developed, targeting in particular the most vulnerable groups of the population. UN وذكرت حكومة كولومبيا أن هناك مواد تعليمية وتدريببية وبرامج إعلامية بشأن الإيدز، جرى إعدادها، مستهدفة بصفة خاصة أضعف الجماعات السكانية الضعيفة.
    We have launched systemic structural reforms to establish a powerful and modern technology-based economy, ensure high living standards and protect the most vulnerable groups. UN ونطلق إصلاحات هيكلية ممنهجة لإنشاء اقتصاد قوي وقائم على التكنولوجيا الحديثة، وكفالة مستويات معيشية عالية، وحماية أضعف الجماعات.
    The Committee further recommends that the State party undertake to gather all the necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including in relation to those children belonging to the most vulnerable groups. UN ٣٨٩ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتعهد الدولة الطرف بجمع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الجماعات.
    (b) Focus on the needs of the most vulnerable groups; UN (ب) أن يكون التركيز على احتياجات أضعف الجماعات وأشدها تعرضا؛
    6. The consequences of the United Nations sanctions adversely affect the health of the population, especially children and expectant mothers as well as women, as the most vulnerable groups. UN ٦ - وتلحق آثار جزاءات اﻷمم المتحدة الضرر بصحة السكان، ولا سيما اﻷطفال واﻷمهات الحاملات فضلا عن النساء، بوصفهم أضعف الجماعات.
    125. The Committee further recommends that the State party undertake to gather all the necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including in relation to those children belonging to the most vulnerable groups. UN ٥٢١- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتعهد الدولة الطرف بجمع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الجماعات.
    It recommends that the State party ensure that the administrative measure limiting to 30 per cent the number of children with non-Italian nationality in each class does not negatively affect the enrolment in education of children from the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ يؤثر التدبير الإداري الذي ينص على أنه لا يجوز أن تتجاوز نسبة الأطفال الذين لا يحملون الجنسية الإيطالية في كل صف دراسي 30 في المائة تأثيراً سلبياً على التحاق أطفال أضعف الجماعات بالتعليم.
    It recommends that the State party ensure that the administrative measure limiting to 30 per cent the number of children with non-Italian nationality in each class does not negatively affect the enrolment in education of children from the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ يؤثر التدبير الإداري الذي ينص على أنه لا يجوز أن تتجاوز نسبة الأطفال الذين لا يحملون الجنسية الإيطالية في كل صف دراسي 30 في المائة تأثيراً سلبياً على التحاق أطفال أضعف الجماعات بالتعليم.
    17. The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should give priority attention to the need for effective remedies for victims of violations among the most vulnerable groups, taking into account the special difficulties these groups face. UN 17- ينبغي أن يولي المؤتمر العالمي لمكافحـة العنصـرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب اهتماماً على سبيل الأولوية إلى الحاجة إلى توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات في صفوف أضعف الجماعات في هذا الشأن، على أن توضع في الحسبان الصعوبات الخاصة التي تواجهها هذه الجماعات.
    The Committee also recommends that serious consideration be given to the allocation of available resources, including those deriving from international development aid, in order that they be used, to the maximum extent possible, for the effective implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to the most vulnerable groups. UN ٢٤٦ - كما توصي اللجنة بإيلاء اعتبار جاد لتخصيص الموارد المتاحة، بما في ذلك، الموارد المنبثقة من معونة التنمية الدولية بغية استخدامها بأكبر قدر ممكن في التنفيذ الفعﱠال لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الجماعات.
    38. The Committee strongly recommends that Nepal's obligations under the Covenant be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions, such as the International Monetary Fund, the World Bank and the World Trade Organization, in order to ensure that economic, social and cultural rights, particularly of the most vulnerable groups, are duly protected. UN 38- وتوصي اللجنة توصية قوية بأن تراعي نيبال التزاماتها بموجب العهد في كل جوانب المفاوضات مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، بغية كفالة الحماية على النحو الواجب للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق أضعف الجماعات.
    31. ILO, individually or in collaboration with the World Bank, has developed projects in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Somalia on the reintegration of demobilized soldiers, with a special emphasis on the most vulnerable groups and child soldiers. UN 31 - وقد وضعت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاريع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال من أجل إعادة دمج الجنود المسرحين، يركز بوجه خاص على أضعف الجماعات وعلى الجنود الأطفال.
    248. In order to serve the most vulnerable groups of the population and in the light of the first detailed census of the school population and of weekly epidemiological reports, health activities have been concentrated on the most deprived areas; 133 municipalities (annex 2) regarded as being at high risk have been identified as priority beneficiaries of the basic activities carried out by the Ministry of Health. UN ٨٤٢- ولخدمة أضعف الجماعات السكانية، وفي ضوء أول تعداد تفصيلي ﻷطفال المدارس والتقارير الوبائية اﻷسبوعية، تركزت اﻷنشطة الصحية على أكثر المناطق حرمانا؛ فهناك ٣٣١ بلدية )المرفق ٢( يحيق بها خَطر كبير، تم تحديدها على أنها ذات أولوية الانتفاع من اﻷنشطة اﻷساسية التي تقوم بها وزارة الصحة.
    It was recommended that Bahrain (i) continue its efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination; and (ii) continue to prioritize and target resources and social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وقد أُوصي بأن تقوم البحرين بما يلي: ' 1 ' مواصلة جهودها من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكافة الحقوق الواردة في المعاهدة من دون تمييز؛ ' 2 ' والمثابرة على إعطاء الأسبقية للموارد والخدمات الاجتماعية المخصصة للأطفال المنتمين إلى أضعف الجماعات واستهدافهم بها().
    At its fifty-fifth session, the Sub-Commission in its resolution 2003/15 requested a study on the compatibility of counter-terrorism measures adopted at the national, regional and international level with existing international human rights standards, giving particular attention to their impact on the most vulnerable groups, " with a view to elaborating detailed guidelines " and appointed Kalliopi K. Koufa to coordinate this effort. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة والخمسين، في قراراها 2003/15 إعداد دراسة حول التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي مع المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان، مع اهتمام خاص بتأثيرها على أضعف الجماعات " بهدف وضع مبادئ توجيهية مفصلة " وعُينت كاليوبي ك. كوفا لتنسيق هذا المسعى.
    (a) Establish a mechanism to systematically collect and analyse disaggregated data on all persons under 18 years for all areas covered by the Convention, including members of the most vulnerable groups (i.e. children of different ethnicity, living in remote areas, with disabilities, of economically disadvantaged households, etc.); and UN (أ) إنشاء آلية للقيام بطريقة منهجية بجمع وتحليل بيانات مصنفة بشأن جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك أعضاء أضعف الجماعات (مثل الأطفال المنتمين إلى إثنيات مختلفة، والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، والأطفال المعوقين، وأطفال الأسر المعيشية المتضررة اقتصادياً وغيرهم)؛
    An immediate result of that withdrawal was the worsening situation of the most vulnerable populations. UN ومن النتائج المباشرة لذلك الانسحاب تردّي حالة أضعف الجماعات السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus