Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. | UN | ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر. |
That goal required special concern for the needs of the most vulnerable groups in society. | UN | وقال إن هـذا الهـدف يقتضي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أضعف الفئات في المجتمع. |
IFAD's approach identifies the most vulnerable groups in each country, their sources of income, and constraints on their productivity. | UN | ويحدد نهج اﻹيفاد أضعف الفئات في كل بلد، وموارد دخلها، والقيود المفروضة على انتاجيتها. |
Degraded environments lead to degraded economics and trap the most vulnerable in a cyclic pattern of poverty. | UN | وتؤدي البيئات المتدهورة إلى اقتصادات متدهورة وتوقع أضعف الفئات في فخ نمط دوري من الفقر. |
To conclude, IOM is committed to those most vulnerable in times of crisis and remains dedicated to working resourcefully and proficiently with its partners in the Inter-Agency Standing Committee. | UN | وختاما، أن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بخدمة أضعف الفئات في أوقات الأزمة وتظل حريصة على العمل بجد واجتهاد مع شركائها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Children were the most vulnerable group in situations of armed conflict and often became the innocent victims of immoral and merciless acts committed by foreign occupying forces. | UN | والأطفال هم أضعف الفئات في حالات النزاع المسلَّح وهم ضحايا أبرياء لأعمال لا أخلاقية والفظائع المرتكبة من جانب قوات الاحتلال الأجنبي. |
The protection and empowerment of the most vulnerable groups in society; | UN | وحماية وتمكين أضعف الفئات في المجتمع؛ |
According to the information available to the Special Rapporteur, it appears that the situation of the most vulnerable groups in Bangladesh has not changed significantly since her visit. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة للمقررة الخاصة، يبدو أن وضع أضعف الفئات في بنغلاديش لم يتغير تغيراً كبيراً منذ الزيارة التي قامت بها للبلد. |
Stressing the particular security needs of women, children and the elderly, who are the most vulnerable groups in refugee camps and settlements, | UN | وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين، |
Stressing the particular security needs of women, children and the elderly, who are the most vulnerable groups in refugee camps and settlements, | UN | وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين، |
Stressing the particular security needs of women, children and the elderly, who are the most vulnerable groups in refugee camps and settlements, | UN | وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين، |
Reaffirming that the degrading treatment directed against migrant workers in certain parts of the world has made them one of the most vulnerable groups in the contemporary world, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المعاملة المهينة الموجهة ضد العمال المهاجرين في أماكن معيﱠنة من العالم قد جعلتهم إحدى أضعف الفئات في العالم المعاصر، |
2. Rural populations and vulnerable groups are the target people for FAO work, and indigenous peoples are among the most vulnerable groups in the world in terms of food and livelihood security. | UN | 2 - وسكان الأرياف والفئات الضعيفة هي الهدف من الأعمال التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة، والسكان الأصليون هم من أضعف الفئات في العالم من حيث الأمن الغذائي والمعيشي. |
The system would not only track the impact of the crisis on the most vulnerable groups in real time but would also provide evidence to guide policymakers in designing appropriate responses to the crisis. | UN | فهذا النظام لن يقتصر على إتاحة تعقب آثار الأزمة على أضعف الفئات في الزمن الحقيقي فحسب، بل سيوفر أيضا أدلة تسترشد بها الجهات المسؤولة عن رسم السياسات في تصميم استجابات ملائمة للأزمة. |
He underlined, however, the complexity of using failure to respect human rights as a condition for withdrawing aid or removing trade preferences without negatively affecting the most vulnerable groups in the country concerned. | UN | بيد أنه أكد أن اتخاذ عدم احترام حقوق الإنسان كمبرر لسحب المعونة أو لإنهاء الأفضليات التجارية دون التأثير سلباً على أضعف الفئات في البلد المعني أمر يتسم بالتعقيد. |
The unemployed are among the most vulnerable in society and are therefore more likely to suffer from poverty in all its manifestations. | UN | والمتعطلون عن العمل من أضعف الفئات في المجتمع، مما يجعلهم عرضة أكثر من غيرهم للمعاناة من الفقر بكافة مظاهره. |
This has caused significant economic and personal dislocation, especially affecting the most vulnerable in any society – the elderly and the young. | UN | وقد سبب هذا اضطرابات اقتصادية وشخصية كبيرة، مؤثرا بصورة خاصة على أضعف الفئات في أي مجتمع - كبار السن والصغار. |
Such mobilization, however, must also ensure that the financial resources are evenly distributed among all, including the most vulnerable in society, in order to achieve more balanced and inclusive growth and greater resilience on the part of the people. | UN | غير أن هذه التعبئة يجب أن تكفل كذلك التوزيع العادل للموارد المالية بين الجميع، بما في ذلك أضعف الفئات في المجتمع، بغية تحقيق نمو أكثر توازناً وشمولاً وعزم أكبر من جانب الشعب. |
41. The Irish Government remains committed to protecting the position of the most vulnerable in society. | UN | 41- ولا تزال الحكومة الآيرلندية ملتزمة بحماية وضع أضعف الفئات في المجتمع. |
In countries with a high level of school enrolment of girls, those who leave the educational system the earliest, without any qualification, are among the most vulnerable in the labour market. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها مستوى عاليا لانخراط البنات في التعليم، تعتبر البنات اللائي يتركن النظام التعليمي في وقت أبدر، دون أن يكتسبن أي مؤهلات، من أضعف الفئات في سوق العمل. |
In countries with a high level of school enrolment of girls, those who leave the educational system the earliest, without any qualification, are among the most vulnerable in the labour market. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها مستوى عاليا لانخراط البنات في التعليم، تعتبر البنات اللائي يتركن النظام التعليمي في وقت أبدر، دون أن يكتسبن أي مؤهلات، من أضعف الفئات في سوق العمل. |
63. Mr. Sucharipa (Austria), speaking on behalf of the European Union and the associated countries Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, stressed the great importance which the European Union attached to the protection of the most vulnerable group in society, children, who were being prevented from enjoying their basic human rights in many ways. | UN | ٣٦ - السيد سوشاريبا )النمسا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة استونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ورومانيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا، وشدد على اﻷهمية الكبرى التي يوليها الاتحاد اﻷوروبي لحماية أضعف الفئات في المجتمع، اﻷطفال الذين يُحرمون حاليا، وبطرق شتى، من التمتع بما لهم من حقوق اﻹنسان. |