The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الطفل في البلد، بما في ذلك اتخاذ مبادرات للوصول إلى أضعف المجموعات. |
most vulnerable groups and least privileged areas with respect to health services and other living conditions | UN | أضعف المجموعات وأقل المناطق تميزا من حيث الخدمات الصحية والأوضاع المعيشية الأخرى |
Furthermore, the Committee is concerned that budgetary allocations were distributed without duly taking into account the regional disparities and the need of the most vulnerable groups. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن مخصصات الميزانية وزعت دون مراعاة التباينات المحلية واحتياجات أضعف المجموعات. |
Government policy has been focusing on poverty since the end of 1997. That focus has made it possible to identify the most vulnerable groups and geographical areas. | UN | أتاح إدراج مسألة تركز الفقر في سياسة الحكومة في أواخر عام 1997 تحديد أضعف المجموعات السكانية والمناطق الجغرافية. |
We underscore that development must remain at the heart of the Doha Round of trade negotiations, and we urge the international community to take on board the special interests and difficulties of Least Developed Countries, as the most vulnerable group in the United Nations community, in order to effectively integrate our countries in the multilateral trading system. | UN | ونشدد على ضرورة أن تظل التنمية هي محور الاهتمام في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، ونحث المجتمع الدولي على مراعاة المصالح والصعوبات الخاصة بأقل البلدان نموا، باعتبارها أضعف المجموعات في مجتمع الأمم المتحدة، وذلك لإدماج بلداننا على نحو فعال في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف. |
In addition, the Amerindian Development Fund was established to assist the most vulnerable groups. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ صندوق تنمية الأمريكيين الهنود لمساعدة أضعف المجموعات. |
After several years of sanctions against Iraq, for example, the high price paid by the most vulnerable groups of the population is apparent. | UN | فبعد عدة سنوات من فرض الجزاءات على العراق، على سبيل المثال، يتضح الثمن الباهظ الذي تتكبده أضعف المجموعات السكانية. |
Public resources should be applied in a targeted manner to ensure the protection of the most vulnerable groups. | UN | وينبغي استخدام الموارد العامة وفق أهداف واضحة تحقيقا لحماية أضعف المجموعات. |
Children and women are the most vulnerable groups. | UN | والأطفال والنساء أضعف المجموعات. |
Failure to observe this fundamental truth would result in, among other things, not addressing the issues in a balanced and comprehensive manner, duplicating efforts and not focusing on the most vulnerable groups, who bear the biggest share of suffering. | UN | وعدم ملاحظة هذه الحقيقة الأساسية سينجم عنه، من بين أمور أخرى، عدم تناول المسائل بطريقة متوازنة وشاملة ومضاعفة الجهود وعدم التركيز على أضعف المجموعات من الناس التي تتحمل أكبر قسط من المعاناة. |
The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges following independence, which are having a severe impact, especially on the most vulnerable groups in society. | UN | 530- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة بعد الاستقلال، وأن هذه التحديات لها أثر خطير لا سيما على أضعف المجموعات في المجتمع. |
144. In March 1997, a number of cultural events were organized for the benefit of the most vulnerable groups. | UN | 144- وفي آذار/مارس 1997، نظم عدد من المناسبات الثقافية لصالح أضعف المجموعات. |
246. The most vulnerable groups and the most underprivileged areas with respect to health care and services are: | UN | 246- إن أضعف المجموعات وأكثر المناطق حرمانا من حيث الرعايا والخدمات الصحية هي: |
74. In regions and countries afflicted by war, women are among the most vulnerable groups. | UN | ٤٧- وفي المناطق والبلدان المنكوبة بالحرب، تُعتبر النساء من بين أضعف المجموعات السكانية. |
32. The most vulnerable groups include handicapped and displaced persons. | UN | ٢٣- وتشمل أضعف المجموعات المعاقين والمشردين. |
The hardest hit are the least developed countries, where the crisis is having an impact on the real economy and particularly affecting the most vulnerable groups. | UN | إن أشد البلدان تأثرا بتلك الأزمة البلدان الأقل نمواً حيث ترتب الأزمة أثراً على الاقتصاد الحقيقي وتؤثر بصورة خاصة في أضعف المجموعات السكانية فيها. |
Young people, particularly the most vulnerable groups, such as those with disabilities, should be treated with dignity and with respect for their rights so that they would grow up to be responsible members of society. | UN | ولاحظ أن الشباب، وخاصة أضعف المجموعات منهم، مثل المعوقين، يلزم معاملتهم بكرامة ومع احترام حقوقهم حتى ينشأوا ليصبحوا أعضاء يشعرون بالمسؤولية في المجتمع. |
275. While appreciating that decentralization of services allows local authorities to respond better to local needs, the Committee emphasizes that the State party is responsible for ensuring that resources reach the most vulnerable groups. | UN | 275- وتقدير اللجنة ما تتيحه لا مركزية الخدمات من إمكانيات للسلطات المحلية لزيادة تلبية الاحتياجات المحلية، لكنها تؤكد أن الدولة الطرف مسؤولة عن تأمين وصول الموارد إلى أضعف المجموعات. |
50. It was regrettable that the most vulnerable groups — the unemployed, the disabled, the elderly, children and women — suffered most from the recent international economic crisis. | UN | ٥٠ - ومن المؤسف أن تكون أضعف المجموعات - العاطلون والمعوقون والمسنون واﻷطفال والنساء - هي اﻷكثر تأثرا باﻷزمات الاقتصادية الدولية اﻷخيرة. |
Since development is the heart of the Doha Round of trade negotiations, we reiterate that in order to integrate LDCs in the multilateral trading system, the interests and difficulties of LDCs, as the most vulnerable group in the United Nations community, should be taken on board. | UN | 18- وبالنظر إلى أن التنمية هي صلب جولة الدوحة من المفاوضات التجارية، فإننا نؤكد مرة أخرى أنه من أجل إدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ينبغي مراعاة اهتمامات ومصاعب أقل البلدان نمواً، باعتبارها أضعف المجموعات في مجتمع الأمم المتحدة. |