"أضعف فئات السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • most vulnerable populations
        
    • most vulnerable groups of the population
        
    • the most vulnerable groups
        
    • most vulnerable population groups
        
    • most vulnerable segments of the population
        
    • most vulnerable sectors
        
    • the most vulnerable population
        
    • most vulnerable categories of population
        
    • most vulnerable members of the population
        
    • most vulnerable segment of the population
        
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    I also encourage the Government of Iraq to strengthen its response to the needs of the most vulnerable populations both inside and outside Iraq. UN كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا.
    The problem is complex, as free energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population. UN وهذا المشكل مشكل معقد، إذ لا يمكن توقع أن تستطيع أسواق الطاقة الحرة لوحدها تلبية احتياجات أضعف فئات السكان.
    The need was stressed, when imposing sanctions, to avoid or keep to a minimum suffering by the most vulnerable groups of the population. UN وتم التشديد على ضرورة تجنيب أضعف فئات السكان المعاناة أو تقليصها إلى أدنى حد ممكن عند فرض الجزاءات.
    Experience shows that the primary victims are the most vulnerable population groups, including children, women, elderly persons and the disabled. UN وتظهر التجربة أن الضحايا الأساسيين لذلك هم أضعف فئات السكان ومن بينهم الأطفال والنساء وكبار السن والمعوقون.
    All States have an obligation to endeavour to ensure the widest possible enjoyment of all the rights recognized in the Covenant without any discrimination and on the basis of equal opportunity, paying special attention to the protection of the rights of the most vulnerable segments of the population and to the equitable and effective use of the available resources. UN - التزام جميع الدول بالسهر على ضمان التمتع على أوسع نطاق ممكن بجميع الحقوق المعترف بها في العهد، دون أي تمييز وفي ظروف من تساوي الفرص، مع الاهتمام بشكل خاص بحماية حقوق أضعف فئات السكان والاستخدام المنصف والفعال للموارد المتاحة.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية في تقديم المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    to identify the most vulnerable groups of the population, the protection of whose rights must be guaranteed by the State, and to determine ways of optimizing performance in this area. UN تحديد أضعف فئات السكان التي يجب على الدولة أن تحمي حقوقها، وتحديد وسائل الأداء الأمثل في هذا المجال.
    Finally it is estimated that approximately 500,000 persons, representing the most vulnerable groups of the population in cities and towns, do not have access to essential infrastructure and basic services. UN وأخيرا تشير التقديرات إلى وجود نحو ٠٠٠ ٥٠٠ شخص ممن يمثلون أضعف فئات السكان في المدن والبلدات، محرومين من سبل الوصول إلى الهياكل والخدمات اﻷساسية.
    33. It is often the case that victims of violations of human rights are among the most vulnerable groups of the population which frequently do not have access to the information on international procedures and have no way to report before international bodies. UN ٣٣- فضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان هم في أغلب اﻷحيان من بين أضعف فئات السكان التي لا تتمكن في الغالب من الوصول إلى المعلومات المتعلقة باﻹجراءات الدولية والتي ليس في مقدورها أن ترفع تقارير إلى الهيئات الدولية.
    102. The international community should support the efforts of Africa and the least developed countries to increase food security. It should strive to ensure coordinated and rapid delivery of food assistance in situations of transitory food insecurity, in full awareness of longer term national and local development objectives and of the need to improve access to food of the most vulnerable groups of the population. UN ٢٠١ - وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أفريقيا وأقل البلدان نموا لزيادة اﻷمن الغذائي، وأن يبذل قصارى جهده لضمان إيصال منسق وعاجل للمساعدة الغذائية في الحالات التي ينعدم فيها اﻷمن الغذائي بصورة مؤقتة، مع اﻹدراك التام لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والمحلية اﻷطول أجلا ولضرورة تحسين فرص وصول أضعف فئات السكان حالا إلى الغذاء.
    Mention should also be made of the embargoes which seriously affect the most vulnerable population groups, and a serious analysis should be carried out of the phenomena of globalization which merely increase poverty. UN وينبغي أيضاً الإشارة إلى حالات الحظر التي تؤثر بشكل خطير على أضعف فئات السكان وإجراء دراسة جادة لظواهر العولمة التي لا تؤدي إلا إلى زيادة الفقر.
    Concentrate social policy efforts on the most vulnerable segments of the population to respond to the challenges of poverty, inequity and hunger, so as to attain the greater social and economic development of the Latin American and Caribbean countries on the basis of comprehensiveness, non-discrimination and recognition of the person as a legal subject. UN 31 - نُركز جهود السياسة الاجتماعية على أضعف فئات السكان بغية التصدي لتحديات الفقر والظلم والجوع، من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الكبرى لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس الشمول وعدم التمييز والاعتراف بالفرد بوصفه أحد الرعايا القانونيين.
    755. The main innovation in policies promoting equity in education in the 1990s was the application of the principle of positive discrimination, the expressions and recent advances of which are described below, starting with those more clearly and more positively oriented in favour of the most vulnerable sectors. UN 755- ويتمثل أبرز أوجه التجديد في سياسات تدعيم المساواة في التعليم خلال التسعينات في العمل بمبدأ التمييز الإيجابي؛ ويرد أدناه وصف لتجليات هذا المبدأ والتقدم الذي أحرزه مؤخرا، بدءا بالجوانب التي تمس بصورة واضحة وإيجابية أضعف فئات السكان.
    These activities are realized through social welfare programmes, i.e. by improving the living standard of the most vulnerable categories of population. UN فالأنشطة المتعلقة بالغذاء تتم من خلال برامج الرعاية الاجتماعية، أي من خلال تحسين مستوى معيشة أضعف فئات السكان.
    That will necessarily have an impact on the most vulnerable members of the population. UN وهــذا بالضرورة سيترك أثره على أضعف فئات السكان.
    It would be necessary to protect the most vulnerable segment of the population by providing basic social services. UN وسيكون من الضروري حماية أضعف فئات السكان بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus