"أضعف قطاعات السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • most vulnerable sectors of the population
        
    • most vulnerable sector of the population
        
    • most vulnerable sections of the population
        
    • the most vulnerable sectors
        
    Governments' ability to act seemed more and more limited, while the international climate and economic adjustment policies sacrificed the interests of the most vulnerable sectors of the population. UN وقال إن قدرة الحكومات على التصرف محدودة وآخذة في التقلص كما يبدو، في حين يضحي المناخ الدولي وسياسات التكيف الاقتصادي بمصالح أضعف قطاعات السكان.
    In particular, he stressed the protection and rights of the most vulnerable sectors of the population — children, displaced populations and women. UN وشدد بصفة خاصة، على حماية أضعف قطاعات السكان - أي اﻷطفال والمشردين والنساء.
    This lacuna has resulted in the gradual and systematic breakdown of infrastructure services in the 15 governorates and in a sharp increase in unattended shelter needs among the most vulnerable sectors of the population. UN وأدى هذا القصور إلى الانهيار التدريجي والمنتظم لخدمات الهياكل اﻷساسية في المحافظات اﻟ ١٥ وإلى الزيادة الحادة في احتياجات أضعف قطاعات السكان إلى المأوى.
    This severely erodes their ability to pursue programmes for social and human development, thus adversely affecting the most vulnerable sector of the population of the developing countries. UN وهذا ينتقص على نحو خطير من قدرتها على السير في برامج للتنمية الاجتماعية والبشرية، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على أضعف قطاعات السكان في البلدان النامية.
    373. Additional safety nets have been created to buffer the most vulnerable sections of the population against the effects of the macroeconomic reform programme embarked upon in 2008. UN 373- وقد أنشئت شبكات أمان إضافية لحماية أضعف قطاعات السكان من آثار برنامج إصلاح الاقتصاد الكلي الذي بدأ في عام 2008.
    6. It is equally important to note that the presence of anti-personnel mines has had differing impacts on the most vulnerable sectors of the population. UN 6- ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن لوجود الألغام المضادة للأفراد آثاراً متفاوتة على أضعف قطاعات السكان.
    34. Flexibility can also be viewed as a part of the social protection programmes dealing with the negative effects of globalization, particularly unemployment and loss of access to health insurance affecting the most vulnerable sectors of the population. UN 34 - ويمكن أيضا أن يُنظر إلى المرونة بوصفها جزءا من برامج الحماية الاجتماعية التي تتصدى للآثار السلبية للعولمة، ولا سيما البطالة وفقدان التغطية بالتأمين الصحي، التي تؤثر في أضعف قطاعات السكان.
    The impact of the embargo on the most vulnerable sectors of the population (women, children and elderly persons) was a near disaster. UN واصبح تأثير الحظر على أضعف قطاعات السكان )النساء واﻷطفال والمسنين( يمثل كارثة وشيكة.
    63. Mr. ELMEJREBI (Libyan Arab Jamahiriya) said that the developing countries particularly the countries of Africa were facing critical economic and social conditions and the most vulnerable sectors of the population were among the hardest hit. UN ٦٣ - السيد المجربي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، تواجه ظروفا اقتصادية واجتماعية حرجة، وإن أضعف قطاعات السكان حساسية هي أشدها معاناة.
    While measures have been taken to cushion the impact of the measures of structural adjustment that have been applied, it is the most vulnerable sectors of the population — women, children, the elderly and the handicapped — that have borne the brunt of the necessary restrictions. UN وإذا كانت التدابير تتخذ لتخفيف تأثير تدابير التكيف الهيكلي فإن أضعف قطاعات السكان من النساء واﻷطفال والمسنين والمعـــوقين هــي التي ترزح تحت وطأة القيود الضروريـــة، وهـــذا مــن شأنه زيادة التوترات الاجتماعية ويـــؤدي في بعـــض اﻷحيان إلــى مطالبة القطاعـــات المتضـــررة بتحسيـــن الخدمات في مجالات التعليم والرعايـــة الصحيـــة واﻷغــــذية والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus