"أضيف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • added to
        
    • add to
        
    • additions to
        
    • combined with
        
    • adding to
        
    • was added
        
    • should add
        
    This item is new this year, added to the Assembly's agenda at the initiative of Liechtenstein. UN وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين.
    And now a Tammany ape added to my wedding list. Open Subtitles و الآن القرد تامني أضيف إلى قائمة حفل زفافي
    In addition, an amount of $4 million based on residual balances from the first four tranches has been added to the seventh tranche. UN وبالإضافة إلى ذلك، أضيف إلى الشريحة السابعة مبلغ 4 ملايين دولار على أساس الأرصدة المتبقية من الشرائح الأربعة الأولى.
    Given the limited time allotted to speakers in this High-level Meeting, I will not seek to be exhaustive in my remarks, but merely add to those who have spoken before me on this important issue. UN نظراً للوقت المحدود الممنوح للمتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، لن أعمد إلى أن أكون شاملاً في ملاحظاتي، بل سأكتفي بأن أضيف إلى ما قاله المتكلمون قبلي في هذه المسألة المهمة.
    And, I might add, to think of ways in which the underlying and long-standing reality of the occupation of a people can be removed. UN ولعلي أضيف إلى ذلك ضرورة التفكير في سبل يمكن بها إزالة الحقيقة الأساسية والتي طال أمدها المتمثِّلة في احتلال شعب.
    The latest additions to the measures were the Program for Observers and Satellite Tracking and port inspections of all vessels fishing in the regulatory area. UN وآخر ما أضيف إلى هذه التدابير هو برنامج المراقبة والتعقب بواسطة السواتل وعمليات التفتيش في الموانئ التي تشمل جميع السفن القائمة بصيد اﻷسماك في المنطقة التنظيمية.
    The situation would deteriorate still further if a policy of nominal negative budget growth was combined with an enforced system of unrealistic efficiency savings. UN وستزداد الحالة تدهورا إذا أضيف إلى سياسة تقوم على نمو سلبي إسمي في الميزانية نظام مفروض من وفورات الكفاءة غير الواقعية.
    A subsection on the Committee's cooperation with non-governmental organizations has been added to this chapter. UN وقد أضيف إلى هذا الفصل جزء فرعي عن تعـــاون اللجنـــة مع المنــظمات غــير الحكومية.
    Since the adoption of the Platform for Action, a fourth main segment, on humanitarian affairs, has been added to the Council's agenda. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية.
    In 2002, a new provision on the enhancement of equality and good ethnic relations was added to the Act. UN وفي عام 2002، أضيف إلى القانون حكم جديد بشأن تعزيز المساواة وإرساء علاقات جيدة بين الأعراق.
    Constitutions of United Nations member states, as well as relevant country information, were also added to the Guide. UN كما أضيف إلى الدليل دساتير الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن المعلومات القطرية ذات الصلة بالموضوع.
    An additional indicator of staff movement through managed reassignment was added to this report. UN وثمة مؤشر إضافي لتنقل الموظفين من خلال إعادة الانتداب المنظم، أضيف إلى هذا التقرير.
    He also noted that 394 new businesses and 800 new jobs were added to the local economy. UN وأشار أيضا إلى أنه قد أضيف إلى الاقتصاد المحلي 394 مشروعا تجاريا جديدا و 800 فرصة عمل جديدة.
    On one hand, the responsibility regime was no longer unique, since a specific regime was being added to the general one. UN فمن ناحية لم يعد نظام المسؤولية فريدا، لأنه قد أضيف إلى النظام العام للمسؤولية نظام خاص.
    He also noted that 394 new businesses and 800 new jobs were added to the local economy. UN وأشار أيضا إلى أنه قد أضيف إلى الاقتصاد المحلي 394 مشروعا تجاريا جديدا و 800 فرصة عمل جديدة.
    The Chairman informed the Committee that agenda item 43, had been added to the agendas of both the Third and Second Committees. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن البند 43 من جدول الأعمال قد أضيف إلى جدولي أعمال اللجنتين الثالثة والثانية.
    What more could I add to all of the points so eloquently made about Africa and the rest of the world? UN فماذا يمكنني أن أضيف إلى كل المواضيع التي أعرب عنها ببلاغة فائقة فيما يتعلـق بأفريقيا وبقيـــة العالم؟
    add to that the unpredictability of external financing, and the difficulty in planning and increasing health services becomes more understandable. UN وإذا أضيف إلى ذلك تقلب التمويل الخارجي تصبح الصعوبة في التخطيط وزيادة الخدمات الصحية مفهومة بشكل أكبر.
    But, I would like to add to that by saying that a bit of help from the outside world is always helpful, especially when you are starting out, as is the case with NEPAD, which is only four years old. UN ولكن أود أن أضيف إلى ذلك قولي إن قليلا من المساعدة التي يقدمها العالم الخارجي ستكون دائما ذات فائدة، خاصة عندما تبدأ عملا، كما هي الحالة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة، التي لم تتجاوز الرابعة من عمرها.
    This value had been arrived at by adjusting the final inventory at 30 June 1990 by additions to and removals from stock of KWD 528 during the month of July 1990. UN وتم التوصل إلى هذه القيمة بتعديل قائمة المخزون النهائي في 30 حزيران/يونيه 1990 بمبلغ 528 ديناراً كويتياً الذي يمثل قيمة ما أضيف إلى المخزون وما أخذ منه خلال شهر تموز/يوليه 1990.
    High birth rate was recorded which, combined with high death rate, makes RAE the youngest community. UN وقد سُجل ارتفاع في معدل المواليد من الروما، وهو ما إذا أضيف إلى ارتفاع معدل الوفيات فيما بينهم، يجعل من سكان الروما أصغر الطوائف سناً.
    adding to these criteria the requirement of making every reasonable effort to contribute as much as possible to the development of least developed countries would be emulating the best practices of some home countries. UN وإذا ما أضيف إلى هذه المعايير شرط بذل كل جهد معقول للإسهام قدر المستطاع في تنمية أقل البلدان نموا، فسيكون ذلك مضاهاة لأفضل الممارسات المتبعة في بعض البلدان الأصلية.
    As a result of amendments to Constitution, the provision was added on social focus of economic development. UN وبموجب هذه التعديلات، أضيف إلى الدستور حكم يركز على البعد الاجتماعي للتنمية الاقتصادية.
    I should add that in attendance were also representatives of the international community. UN ويجدر بي أن أضيف إلى ذلك أنه كان من بين الحضور ممثلون كذلك للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus