"أطرافا ثالثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • third parties
        
    • third party
        
    International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. UN ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل.
    Additional information showed that third parties had been victims of the activities of the person in question. UN ويتضح من المعلومات الإضافية أن أطرافا ثالثة وقعت ضحية لأنشطة الشخص المشار إليه.
    Additional information showed that third parties had been victims of the activities of the person in question. UN ويتضح من المعلومات الإضافية أن أطرافا ثالثة وقعت ضحية لأنشطة الشخص المشار إليه.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    Typically, they act as intermediaries who transmit or host third party content but do not take part in the decision to disseminate particular material. UN وعادة ما يعملون كوسطاء ينقلون أو يستضيفون محتويات تخص أطرافا ثالثة ولكنهم لا يشتركون في قرار نشر مواد معيّنة.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with the Covenant's article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة الضمانات المنصوص عليها في المادة 12.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    However, they cannot bind third parties, such as the debtor or creditors of the assignor. UN غير أنها لا يمكن أن تلزم أطرافا ثالثة كالمدين أو دائني المحيل.
    It was widely felt that, while infringers were third parties against whom a security right would be effective, they were not competing claimants, unless they had a legitimate claim and that claim was appropriately acknowledged. UN ورأى الكثيرون أنه لئن كان المتعدّون أطرافا ثالثة يكون الحق الضماني نافذا تجاههم، فإنهم ليسوا مطالبين منافسين ما لم تكن لهم مطالبة مشروعة وما لم يُعترف بتلك المطالبة على النحو المناسب.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    For example, the annexation of Ethiopia by Italy shows that recognition by third parties did not give it the legality claimed. UN فضم إيطاليا لإثيوبيا مثلا يثبت أن اعتراف أطرافا ثالثة لا يضفي الشرعية المزعومة على العمل.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    The obligation to protect requires States to take measures that prevent third parties from interfering with article 12 guarantees. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول تدابير من شأنها أن تمنع أطرافا ثالثة من إعاقة ضمانات المادة 12.
    They prevent affected third parties from gaining access to the system to demonstrate the violation of the third party's right to health and receive a remedy. UN وتمنع أطرافا ثالثة من الدخول إلى النظام لإثبات انتهاك حق طرف ثالث في الصحة والحصول على تعويض.
    :: Credit risk: the possibility that third parties may not pay amounts when due UN :: مخاطر الائتمان: احتمال أن أطرافا ثالثة قد لا تدفع مبالغ عند استحقاقها
    As indicated in the second report, this situation is further complicated by the fact that third parties take advantage of this practice of URNG to extort money from private individuals for their own benefit. UN وكما أشارت البعثة في تقريرها الثاني، فإن ما يعمل على تعقيد هذه الحالة أن أطرافا ثالثة تستغل ممارسة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي هذه في سبيل ابتزاز أشخاص عاديين لمنفعتها الخاصة.
    However, measures that deprive the accused or third parties of the exercise of their rights under the Constitution or restrict or interfere with those rights require prior judicial approval. UN إلا أن التدابير التي تجرد المتهمين أو أطرافا ثالثة من ممارسة حقوقهم المنصوص عليها في الدستور، أو تحد من تلك الحقوق أو تتدخل فيها، تتطلب موافقة قضائية مسبقة.
    - Issue of proxies to operate safety boxes to third parties that are neither family members, nor involved in any type of business relationship that would justify such issue; UN - تحرير وكالات تخول أطرافا ثالثة استعمال صناديق الأمانات من غير أن يكونوا من أفراد العائلة ودون أن تكون لهم علاقات عمل تبرر تحرير هذه الوكالات؛
    third parties could invoke their responsibility for breaches of international obligations, under either customary or treaty law, and the same applied to the organizations themselves vis-à-vis third parties. UN وقيل إن أطرافا ثالثة قد تدفع بمسؤولية هذه المنظمات عن انتهاكات لالتزامات دولية، إما بموجب القانون العرفي أو قانون المعاهدات، وأن الشيء نفسه ينطبق على المنظمات الدولية ذاتها إزاء الأطراف الأخرى.
    The friend-of-the-court arrangement deprived such associations of legal standing by treating them as third parties extraneous to the case and incompetent to represent the staff member, thus prejudicing the right of staff members to self-defence. UN وأوضحت أن ترتيب أصدقاء المحكمة يحرم تلك الرابطات من الصفة القانونية من خلال معاملتهم باعتبارهم أطرافا ثالثة خارجة عن القضية وغير مختصة لتمثيل الموظف، مما يمثل إخلالا بحق الموظفين في الدفاع عن أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus