"أطرافا في النظام اﻷساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to the Statute
        
    • party to the statute
        
    That would ensure the acceptance of the Court’s inherent jurisdiction over those crimes by all States when they became parties to the Statute. UN ومن شأن هذا أن يضمن قبول جميع الدول للولاية الملازمة للمحكمة على هذه الجرائم عندما تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    In its view, option 3 would be an incentive for States not to become parties to the Statute. UN وفي رأيه ، أن الخيار ٣ سيكون حافزا للدول بألا تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    A solution must be found to enable States with particular difficulties in that area to be able to become parties to the Statute. UN ويجب ايجاد حل لتمكين الدول التي تلاقي صعوبات خاصة في هذا المجال ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    Those provisions were designed to ensure that all States parties were placed under such an obligation by the mere fact of becoming parties to the Statute. UN فهذه اﻷحكام تهدف إلى ضمان إخضاع جميع الدول اﻷطراف لهذا الالتزام بمجرد أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    States that are not party to the statute should, in conformity with the two-step process described in paragraph 444 of the report of the Working Group, also be given an opportunity to declare their acceptance of the court's jurisdiction on an ad hoc basis. UN أما الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي فينبغي أيضا أن تتاح لها الفرصة ﻹعلان قبولها بولاية المحكمة على أساس مخصص وذلك تمشيا مع عملية الخطوتين المبينة في الفقرة ٤٤٤ من تقرير الفريق العامل.
    Universality, however, should not be based solely on the number of countries which were prepared to become parties to the Statute of the court. UN بيد أن العالمية ينبغي ألا ترتكز على مجرد عدد البلدان التي لديها الاستعداد ﻷن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    This would encourage a larger number of States to become parties to the Statute. UN إذ أن من شأن ذلك أن يشجع عددا أكبر من الدول على أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    According to one view, such interested States should also be parties to the Statute. UN وطبقا ﻷحد اﻵراء، فإنه ينبغي أيضا أن تكون تلك الدول المعنية أطرافا في النظام اﻷساسي.
    This case would be further complicated where some States claiming jurisdiction were not parties to the Statute of a court. UN وستزيد هذه الحالة تعقيدا عندما لا تكون بعض الدول المطالبة بالاختصاص أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة المرتآة.
    Those States intending to become parties to the Statute would no doubt wish to reconcile to the greatest possible extent the personal jurisdiction of a court with the equivalent jurisdiction in their domestic criminal law. UN والدول التي تنوي أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي ستود دون شك أن توفق إلى أقصى حد ممكن بين الاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة والاختصاص المعادل في قانونها الجنائي المحلي.
    Imposing an obligation to hand over an accused person for trial on States that are willing to accept the jurisdiction of a court may deter some States from becoming parties to the Statute. UN ويمكن أن يؤدي فرض التزام تسليم متهم للمحاكمة على الدول الراغبة في قبول اختصاص المحكمة أن يمنع بعض الدول من أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    He added that resort to ad hoc courts would always be a possibility, since it was unlikely that all States would become parties to the Statute of a permanent court. UN وأضاف قائلا إن اللجوء الى المحاكم الخاصة سيظل احتمالا قائما باستمرار، ما دام من المستبعد أن تصبح جميع الدول أطرافا في النظام اﻷساسي لمحكمة دائمة.
    A State which had decided not to become a party to the statute should not have the same rights as those States which had decided to become parties to the Statute. UN فالدولة التي قررت عدم الانضمام لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي لا ينبغي أن تتمتع بنفس الحقوق مثل تلك الدول التي قررت أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    Clear and unambiguous rules on Court practice might help States to secure their positions on critical issues and encourage them to become parties to the Statute. UN وأن اعتماد قواعد جلية لا لبس فيها بشأن ممارسة المحكمة قد يساعد الدول على التوصل إلى مواقفها بشأن المسائل البالغة اﻷهمية ويشجعها على أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    The parties to the resultant treaty should at least all be parties to the Statute. UN وينبغي أن تكون اﻷطراف في المعاهدة الناجمة عن ذلك جميعها على اﻷقل أطرافا في النظام اﻷساسي .
    Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. UN وأضاف قائلا ان البرتغال تؤيد موقف الوفد اﻷلماني فيما يتعلق بالدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي .
    18. On 31 July 1995, the 185 States Members of the United Nations, together with Nauru and Switzerland, were parties to the Statute of the International Court of Justice. UN ١٨ - في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، كانت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة البالغ عددها ١٨٥ دولة، وكذلك سويسرا وناورو، أطرافا في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    If those States were not parties to the Statute, they must lodge a special declaration of consent before the Court could proceed with an investigation. UN واذا لم تكن هذه الدول أطرافا في النظام اﻷساسي ، فانها يجب أن تودع اعلانا خاصا بالموافقة قبل أن تستطيع المحكمة المضي في اجراءات التحقيق .
    And the variant in article 6 which would give the Security Council the right to trigger action even with respect to States which were not parties to the Statute would be a violation of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN كما أن البديل الموجود في المادة ٦ والذي يعطي مجلس اﻷمن حق تحريك الدعوى حتى فيما يتعلق بالدول التي لم تكن أطرافا في النظام اﻷساسي ، سوف يكون انتهاكا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    Another issue was the possibility for States that were not parties to the Statute to make an ad hoc declaration of acceptance for a given situation, whereby they also accepted all the obligations involved. UN ٩ - وهناك مسألة أخرى وهي امكانية أن تتقدم الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي بتقديم اعلان مؤقت بقبول حالة معينة ، وبموجبه فانها تقبل أيضا جميع الالتزامات المشمولة .
    Articles 23, 24 and 26 of the draft statute, on acceptance by States of the jurisdiction of the court, enabled States to become a party to the statute without actually implementing the court's decisions. UN فالمواد ٢٣ و ٢٤ و ٢٦ من مشروع النظام اﻷساسي تمكن الدول، فور قبولها لولاية المحكمة، من أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي دون أن تقوم فعلا بتنفيذ قرارات المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus