"أطرافا في معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to the NPT
        
    • party to the NPT
        
    • parties to the Non-Proliferation Treaty
        
    • parties to the Treaty
        
    Nothing should distract us from the obligations we undertook as parties to the NPT. UN وينبغي ألا يصرف انتباهنا أي شيء عن الالتزامات التي تعهدنا بها بوصفنا أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    (The President) The vast majority of the world's States have become parties to the NPT. UN لقد أصبحت اﻷغلبية العظمى من دول العالم أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    We urge States that are not parties to the NPT to sign a comprehensive safeguards agreement with the IAEA. UN ونحث الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن توقع مع الوكالة اتفاقا شاملا للضمانات.
    Efforts should be increased within the United Nations to ensure that all States Members of the Organization are party to the NPT. UN وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    First of all, the fact that certain countries are not parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) can arise from their peculiar circumstances. UN قبل كــل شيء إن كون بعض الدول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يمكن أن يكون ناشئا عن ظروفها الخاصة.
    With the exception of Israel, all States in the Middle East have become parties to the NPT. Israel is the only State in the region with nuclear military capabilities. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي باستثناء إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    Regarding paragraph 6, it was important to remember that the Zangger Committee had been formed in connection with nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States that were not parties to the NPT. UN وأضاف أنه من المهم، فيما يتعلق بالفقرة 6، تَذَكُّر أن لجنة زانغر قد شُكِّلت بصدد التعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    They are also premised on a similar commitment by the three nuclear-weapon-capable States — India, Pakistan and, of course, Israel — not parties to the NPT. UN وتقوم هذه الخطوات أيضا على افتراض التزام مماثل من جانب الدول الثلاث القادرة على حيازة اﻷسلحة النووية، وهي الهند وباكستان، وبطبيعة الحال إسرائيل، وهي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    In conclusion, may I express the hope that the draft resolution will not be presented at future sessions — that by the next session all States in the Middle East will be parties to the NPT. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل في ألا يُعرض مشروع القرار في دورات مقبلة - وفي أن تصبح جميع الدول في الشرق اﻷوسط أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بحلول الدورة المقبلة.
    For example, the United States reaffirms that it will not use nuclear weapons against non-nuclear weapon States parties to the NPT UN فمثلا، تؤكد الولايات المتحدة من جديد أنها لن تستخدم اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار:
    We are disappointed that, this year, the sponsors have chosen to insert discriminatory and selective modifications in operative paragraph 6 by condemning nuclear tests conducted by States that are not yet parties to the NPT. UN وقد خاب ظننا هذه السنة لأن مقدمي مشروع القرار اختاروا إجراء تعديلات تمييزية وانتقائية في الفقرة 6 من المنطوق بإدانة التجارب النووية التي تجريها دول ليست بعد أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The Rio Group wishes also to urge countries with nuclear capabilities which are not parties to the NPT to become parties to the Treaty and to desist from the development and stockpiling of nuclear weapons. UN وتود مجموعة ريو أيضا أن تناشد البلدان التي لها قدرات نووية وليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تصبح أطرافا في المعاهدة وان تمتنع عن استحداث وتكديس الأسلحة النووية.
    Security guarantees must also be applied to States involved in regional conflicts, both in the Middle East and South-East Asia, whether or not they were parties to the NPT. UN ويجب أيضا تطبيق الضمانات الأمنية على الدول الداخلة في نزاعات إقليمية في كل من الشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا سواءا كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو لم تكن أطرافا فيها.
    Security guarantees must also be applied to States involved in regional conflicts, both in the Middle East and South-East Asia, whether or not they were parties to the NPT. UN ويجب أيضا تطبيق الضمانات الأمنية على الدول الداخلة في نزاعات إقليمية في كل من الشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا سواءا كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو لم تكن أطرافا فيها.
    In parallel, there is also a need for nuclear-weapon States and all States that are not parties to the NPT to exercise greater political will in favour of general, complete and irreversible nuclear disarmament, as called for under the Treaty. UN وفي موازاة ذلك، هناك حاجة أيضا إلى أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بالتحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لصالح نزع السلاح النووي العام والتام والذي لا رجعة عنه، كما نصت عليه المعاهدة.
    The EU will continue to work towards universal accession to the NPT, calling on all States not parties to the Treaty to undertake commitments to non-proliferation and disarmament and calling on those States to become States parties to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، داعيا جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى التعهد بالتزامات بعدم الانتشار ونزع السلاح وداعيا تلك الدول إلى أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة على أسلحة نووية.
    The entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty, the completion of the operational readiness of the Comprehensive Test Ban Treaty Organization (CTBTO) and the negotiation at the Disarmament Conference of a fissile material cut-off treaty are all necessary steps that are of concern and ought to mobilize all States, be they parties to the NPT or not. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، واكتمال التجهيز التشغيلي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كلها خطوات ضرورية مهمة ينبغي أن تعبئ جميع الدول، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لا.
    Japan calls upon all nuclear-weapon States and States not party to the NPT to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons pending the entry into force of the Treaty. UN وتناشد اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن وقفا اختياريا بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية انتظارا لنفاذ المعاهدة.
    The EU appeals to all States not party to the NPT to place all their nuclear activities under IAEA safeguards. UN ويناشد الاتحاد جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تضع جميع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة.
    With the accession of Djibouti, Oman and the United Arab Emirates, all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, are States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وبانضمام الإمارات العربية المتحدة وجيبوتي وعمان أصبحت جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    In this respect, we urge all nations that have not done so to become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus