"أطرافا متعاقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contracting parties
        
    • contracting party
        
    Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties. UN وتبعا لذلك، فإنها لا تنطبق على الدول التي ليست أطرافا متعاقدة فيها.
    This reservation is not applicable to countries, which are not contracting parties in this Convention. UN وهذا التحفظ لا ينطبق على البلدان التي لا تعد أطرافا متعاقدة في هذه الاتفاقية.
    Although these legal instruments continue to attract new contracting parties, the increase was more modest than in previous years. UN وعلى الرغم من أن هذه الصكوك القانونية لا تزال تجتذب أطرافا متعاقدة جديدة، فإن الزيادة كانت أقل من الزيادة التي طرأت في السنوات السابقة.
    Kyrgyzstan, Qatar and Turkey became contracting parties to ECE legal instruments on road traffic and the transport of perishable foodstuffs. UN وأصبحت تركيا وقطر وقيرغيزستان أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالمرور على الطرق ونقل المواد الغذائية القابلة للتلف.
    6. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution and degradation from ships; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    The Protocol will enter into force 30 days after its ratification by 26 countries, 15 of which must be contracting parties to the 1972 Convention. UN وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ في غضون ٣٠ يوما بعد تصديق ٢٦ بلدا، على أن يكون ١٥ بلدا منها أطرافا متعاقدة في اتفاقية عام ١٩٧٢.
    We hope that the countries concerned will take the necessary measures in accordance with their legal obligations as High contracting parties to the Fourth Geneva Convention. UN ونحن نأمل أن تقوم الدول المعنية باتخاذ الخطوات اللازمة وفقا لالتزاماتها القانونية بوصفها أطرافا متعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    The horizontal dimension of the relationship between the EC and the member States arises in the context of mixed agreements, where both the member States and the EC act as contracting parties to international agreements. UN يتجلى البعد الأفقي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء في سياق الاتفاقات المختلطة حيث تتصرف الدول الأعضاء والجماعة الأوروبية بوصفهما أطرافا متعاقدة في اتفاقات دولية.
    9. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution and degradation from ships; UN " 9 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    Ukraine calls upon States embarking on a nuclear power programme to become contracting parties to those Conventions without delay or hesitation. UN وتدعو أوكرانيا الدول التي ستشرع في برنامج للطاقة النووية إلى أن تصبح أطرافا متعاقدة في هاتين الاتفاقيتين دونما تأخير أو تردد.
    In that context, we believe it essential that member States that still have not done so become contracting parties to the Convention on Nuclear Safety, the conventions on notification and assistance and the Joint Convention. UN وفي ذلك السياق، نعتقد أنه من الجوهري للدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد بأن تصبح أطرافا متعاقدة في اتفاقية السلام النووية والاتفاقيات المتعلقة بالإخطار والمساعدة والاتفاقية المشتركة.
    Since the participating countries included five that were not High contracting parties, the seminar had also served as a tool to demonstrate the importance of universal acceptance of the Protocol. UN وبما أن البلدان المشاركة شملت خمسة ليست أطرافا متعاقدة سامية، فقد شكلت الحلقة الدراسية أيضا وسيلة لإظهار أهمية قبول البروتوكول على الصعيد العالمي.
    These provisions could be a subject of consultations with GATT if the countries concerned are contracting parties. UN ويمكن أن تكون هذه اﻷحكام موضوعا لمشاورات مع مجموعة " غات " إذا كانت الدول المعنية أطرافا متعاقدة في اتفاق " غات " .
    82. These considerations, taken together, suggest that only States and organizations that are contracting parties or are " entitled to become parties to the treaty " may object to reservations that have been formulated. UN 82 - وتفيد هذه الاعتبارات في مجملها أنه لا يحق إلا للدول والمنظمات التي تعتبر أطرافا متعاقدة أو التي لها ' ' صفة تمكنها من الانضمام إلى المعاهدة`` الاعتراض على التحفظات المبداة.
    235. Bulgaria,* Canada, Finland, Greece, Mauritius, the Netherlands, Peru* and Vanuatu* are contracting parties to the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources but not members of the Commission. UN 235 - وتعد بلغاريا* وبيرو* وفانواتو* وفنلندا وكندا وموريشيوس وهولندا واليونان أطرافا متعاقدة في لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا لكنها ليست أعضاء في اللجنة.
    It is worth mentioning that, to date, 124 countries have become full contracting parties to the Convention and have accepted its measures, including the one on banning smoking in public places. UN وتجدر الإشارة إلى أن 124 بلدا قد أصبحت لحد الآن أطرافا متعاقدة كاملة في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وإلى أنها قبلت التدابير التي تنص عليها، بما في ذلك التدبير المتعلق بحظر التدخين في الأماكن العامة.
    6. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution and degradation from ships; UN 6 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    " 7. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution and degradation from ships; UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    9. Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution and degradation from ships; UN 9 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    In formal legal terms, the primary responsibility for ensuring human rights rests with States, since they alone can become contracting parties to the relevant treaties. UN ٢٢٠ - ومن الناحية القانونية الرسمية، تقع المسؤولية الرئيسية في ضمان حقوق اﻹنسان على عاتق الدول، نظرا ﻷنها وحدها القادرة على أن تصبح أطرافا متعاقدة في المعاهدات ذات الصلة.
    **/ In accordance with article XI of the Protocol, the contracting parties to the amended Convention are considered to be also contracting parties to the unamended Convention in relation to any contracting party to the unamended Convention not yet a contracting party to the 1980 Protocol, unless the depositary is notified to the contrary. UN ** وفقا للمادة الحادية عشرة من البروتوكول ، تعتبر اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية المعدلة أطرافا متعاقدة أيضا في الاتفاقية غير المعدلة من حيث علاقتها بأي طرف متعاقد في الاتفاقية غير المعدلة لم يصبح بعد طرفا متعاقدا في بروتوكول عام ٠٨٩١ ، ما لم يتم اشعار الوديع بخلاف ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus