"أطراف أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • other parties in
        
    • other parties to
        
    • other parts of the
        
    • of other parties
        
    Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other parties in doing so. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    Egypt is also attempting to join with other parties in any form of tripartite cooperation to lend technical assistance to Palestinians in all areas. UN وتسعى مصر كذلك إلى الاشتراك مع أطراف أخرى في أي شكل من أشكال التعاون الثلاثي لتقديم المساعدة الفنية للفلسطينيين في كافة المجالات.
    In a similar vein, others suggested that parties could benefit from capacity-building in respect of national reporting that would enable them subsequently to assist other parties in their regions, including through the regional centres. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.
    Fiftyfive per cent indicated that they had taken no measures to provide technical assistance to other parties to the Convention. UN وأشارت نسبة خمسة وخمسين في المائة إلى أنها لم تتخذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية إلى أطراف أخرى في الاتفاقية.
    We are confident that these steps will contribute to an effective handling of cases without reducing in any way the procedural rights of the accused or of any other parties to the process. UN ونحن على ثقة بأن هذه الخطوات ستسهم في تناول القضايا عى نحو فعــال، دون أن تنتقــص بحال من اﻷحوال من الحقوق اﻹجرائية المكفولة للمتهــم أو ﻷي أطراف أخرى في الدعوى.
    The regional commissions’ interaction with other parts of the United Nations system needs to be clarified, particularly with regard to the funds and programmes. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    In a similar vein, others suggested that parties could benefit from capacitybuilding in national reporting that would enable them subsequently to assist other parties in their regions, including through the regional centres. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات في إعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في أقاليمهم، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.
    It has earnestly participated in all FMCT-related activities within the framework of the Conference on Disarmament and has been actively interacting with other parties in this regard. UN وقد شاركت بهمة في جميع الأنشطة المتعلقة بهذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح، وتفاعلت بصورة نشطة مع أطراف أخرى في هذا الصدد.
    As oil and natural gas are fluid, exploitation of such an oil field by one party may affect other parties in another jurisdiction sharing the same oil field. UN وبما أن النفط والغاز الطبيعي سائلان، فإن قيام أحد الأطراف باستغلال حقل من حقول النفط هذه قد يؤثر على أطراف أخرى في ولاية قضائية أخرى تتقاسم معه حقل النفط نفسه.
    The Ministry of Education, Culture and Science sought the involvement of other parties in appointing a working group dealing with statistics and their interpretation on the part played by women in research. UN سعت وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى إشراك أطراف أخرى في تعيين فريق عامل يتناول الإحصائيات وتفسيرها فيما يتعلق بدور المرأة في مجال البحث.
    As oil and natural gas were fluid, exploitation by one party may affect other parties in another jurisdiction sharing an oil field. UN ولما كان النفط والغاز الطبيعي سائلين فإن استغلال طرف من الأطراف حقلاً من حقول النفط قد يكون لـه تأثير على أطراف أخرى في ولاية قضائية أخرى.
    UNIDO also continues to place great importance on strengthening its cooperation with bilateral technical agencies as well as its collaboration with other parties in the trade-related initiative of NEPAD. UN وستواصل اليونيدو أيضا إيلاء أهمية كبيرة لتعزيز تعاونها مع الوكالات التقنية الثنائية وكذلك تعاونها مع أطراف أخرى في مبادرة نيباد المتصلة بالتجارة.
    User groups at different national or regional locations are free to form their own conferences or networks both within country and through computer-mediated communications with other parties in other countries. UN وتتمتع مجموعات المستعملين في مختلف المواقع الوطنية أو اﻹقليمية بحرية عقد مؤتمرات أو تشكيل شبكات خاصة بها داخل البلد وعن طريق اتصالات بواسطة الحاسوب مع أطراف أخرى في غيرها من البلدان.
    Like other parties to the NPT, Norway is deeply committed to nuclear disarmament. UN إن النرويج، شأنها في ذلك شأن أطراف أخرى في معاهدة عدم الانتشار، ملتزمة التزاماً بالغاً بنزع السلاح النووي.
    The lack of access to other parties to the conflict, however, is a continuing concern. UN ومع ذلك، لا يزال انعدام إمكانية الوصول إلى أطراف أخرى في النزاع يشكل مدعاة للقلق.
    Noting with appreciation the annual contribution of the host Government of EUR 511,291.88, which offsets contributions from other parties to the Convention, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الإسهام السنوي للحكومة المضيفة البالغ 291.88 511 يورو، وهو مبلغ يعوِّض إسهامات أطراف أخرى في الاتفاقية،
    Noting with appreciation the annual host Government's contribution of Euro 511,291.88, which offsets contributions from other parties to the Convention, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الإسهام السنوي للحكومة المضيفة البالغ 291.88 511 يورو، وهو مبلغ يعوِّض إسهامات أطراف أخرى في الاتفاقية،
    In addition, information on the nature and the amount of controlled arms has been exchanged with other parties to the Agreement. UN علاوة على ذلك، جرى تبادل المعلومات المتعلقة بحجم وكمية الأسلحة المحددة مع أطراف أخرى في الاتفاق.
    Many similar violations of humanitarian law were committed by other parties to the hostilities. UN وترتكب أطراف أخرى في اﻷعمال العسكرية انتهاكات مماثلة للقانون اﻹنساني.
    The regional commissions’ interaction with other parts of the United Nations system needs to be clarified, particularly with regard to the funds and programmes. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    Clearly, major telecommunications obligations were carried by other parts of the United Nations system, and any new developments should be made available to them as well. UN ومن الواضح أن التزامات رئيسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تتحملها أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وأنه يجب بالتالي أن توضع تحت تصرفها أية تطورات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus