B. Follow-up to commitments by parties to conflict | UN | متابعة الالتزامات المقدمة من أطراف الصراعات |
(ii) An increase in the number of instances of compliance by the parties to conflict with ceasefire and peace agreements that the parties reach among themselves. | UN | `2 ' زيادة عدد حالات امتثال أطراف الصراعات لاتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها فيما بينها. |
These visits have resulted in commitments from parties to conflict and encouraged donor resources for programmatic activities for the benefit of war-affected children. | UN | وتمخضت هذه الزيارات عن التزامات تعهدت بها أطراف الصراعات وجرى حث المانحين على تخصيص موارد للأنشطة البرنامجية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب. |
:: Calling upon all parties to conflicts to ensure access to vulnerable populations; | UN | :: مناشدة جميع أطراف الصراعات كفالة الوصول إلى السكان الضعفاء؛ |
In this regard, we should recall the primary responsibility of States and of all parties to conflicts. | UN | وينبغي في هذا الشأن أن نشير إلى المسؤولية اﻷساسية للدول ولجميع أطراف الصراعات. |
Qatar called on all parties to conflicts to honour international humanitarian law. | UN | وقطر تهيب بجميع أطراف الصراعات أن تحترم القانون الإنساني الدولي. |
parties to conflict continue to violate children's rights with impunity. | UN | وما زالت أطراف الصراعات تنتهك حقوق الأطفال دون عقاب. |
The mission urges the parties to conflict to arrest and prosecute anyone responsible for the recruitment of children. | UN | وتحث البعثة أطراف الصراعات على اعتقال ومقاضاة أي شخص يكون مسؤولا عن تجنيد الأطفال. |
:: The safety of all humanitarian workers has to be guaranteed by all parties to conflict so that humanitarian assistance can be provided to people in need. | UN | :: يجب على جميع أطراف الصراعات ضمان أمن جميع العاملين في المجال الإنساني، كي يتسنى وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين لها. |
:: The safety of all humanitarian workers has to be guaranteed by all parties to conflict so that humanitarian assistance can be provided to people in need. | UN | :: يجب على جميع أطراف الصراعات ضمان أمن جميع العاملين في المجال الإنساني، كي يتسنى وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين لها. |
During his visits, the Special Representative has sought to obtain commitments for the protection of children from parties to conflict and to heighten public awareness of their plight. | UN | وسعى الممثل الخاص، خلال زياراته، للحصول من أطراف الصراعات على التزامات بحماية اﻷطفال وزيادة الوعي الجماهيري بالمحنة التي يمرون بها. |
167. Several parties to conflict have made commitments to the Special Representative to undertake specific measures for the protection of children. | UN | ١٦٧ - قدم عديد من أطراف الصراعات المختلفة للممثل الخاص التزامات بالاضطلاع بتدابير محددة ترمي إلى حماية اﻷطفال. |
I reiterate my appeal to Member States to use their political, legislative and diplomatic leverage to help ensure that parties to conflict respect their child protection obligations and commitments. | UN | وإنني أكرر مناشدتي الدول الأعضاء أن تستخدم نفوذها السياسي والقانوني والدبلوماسي للمساعدة في كفالة احترام أطراف الصراعات لواجباتها والتزاماتها المتعلقة بحماية الأطفال. |
The preparation of the list posed numerous challenges; nevertheless the final product represents an important step forward in our efforts to induce compliance with international child protection obligations by parties to conflict. | UN | وأثار إعداد القائمة تحديات عديدة، ومع ذلك فإن الناتج النهائي يمثل خطوة هامة إلى الأمام في جهودنا الرامية إلى جعل أطراف الصراعات تمتثل لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية الأطفال. |
Second, more needed to be done to systematically monitor and report on the compliance of parties to conflicts with existing international instruments. | UN | وثانيها هو ضرورة عمل المزيد للقيام بشكل منهجي برصد امتثال أطراف الصراعات للصكوك الدولية القائمة وتقديم التقارير عن ذلك الامتثال. |
The International Committee of the Red Cross endeavoured to persuade all parties to conflicts to respect international humanitarian law. | UN | وتسعى لجنة الصليب الأحمر الدولية جاهدة إلى إقناع جميع أطراف الصراعات باحترام القانون الإنساني الدولي. |
The parties to conflicts are often unable to provide adequate conditions for United Nations forces to accomplish their peace-making mission. | UN | غالبا ما يكون أطراف الصراعات عاجزين عن توفير الظروف المناسبة لقوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهمة حفظ السلم. |
We wish to urge all parties to conflicts around the world to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence and to strengthen cooperation with regard to humanitarian activities. | UN | ونود أن نحث جميع أطراف الصراعات في كل أنحاء العالم على احترام مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة والاستقلال، وعلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية. |
In keeping with its mandate to promote the application of international humanitarian law, ICRC reminded parties to conflicts of their duty to respect and protect all civilians. | UN | والتزاما من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بواجبها في تعزيز تطبيق القانون اﻹنساني الدولي، تقوم بتوجيه نظر أطراف الصراعات بواجبهم فيما يتعلق باحترام وحماية جميع المدنيين. |
:: Continuing efforts to encourage parties to conflicts to involve women in ceasefire and peace negotiations and include gender issues in peace processes as well as in peace agreements; | UN | :: مواصلة الجهود لتشجيع أطراف الصراعات على إشراك المرأة في مفاوضات وقف إطلاق النار والسلام، وإدراج القضايا الجنسانية في عمليات السلام وكذلك في اتفاقات السلام؛ |
The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations in accordance with international humanitarian law. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي. |
Similarly, Argentina always supports having the Security Council work more transparently, encouraging contacts with the General Assembly and maintaining a frank dialogue with parties in conflict and with troop-contributing countries. | UN | وبالمثل، فإن اﻷرجنتين تؤيد دائما أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بمزيد من الشفافية مع تشجيع الاتصالات مع الجمعية العامة واﻹبقاء على حوار صريح مع أطراف الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات. |
parties to the conflicts must get the clear message that those who commit crimes against humanity will inexorably be brought to justice. | UN | ويجب توصيل رسالة واضحة إلى أطراف الصراعات مفادها أن من يرتكبون جرائم ضد الإنسانية سيمثلون أمام العدالة بصورة لا مهرب منها. |