"أطراف ثالثة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • third parties from
        
    • third-party
        
    • third parties in
        
    • third party
        
    • by third parties
        
    • of third parties
        
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    Additional non-post resources were requested for third-party service providers and additional office space. UN وطلبت موارد إضافية غير متعلقة بالوظائف من أجل أطراف ثالثة من مقدمي الخدمات والحيز المكتبي الإضافي.
    The requirement to respect obliges States not to interfere with the right to health, while the requirement to protect calls upon States to prevent third-party interference with the right to health. UN وشرط الاحترام يُلزم الدول بالامتناع عن عرقلة التمتع بالحق في الصحة، في حين أن شرط الحماية يقتضي من الدول منع أطراف ثالثة من عرقلة التمتع بالحق في الصحة.
    Switzerland is encouraged to criminalize all instances of granting, soliciting or accepting undue advantages in favour of third parties in order to incite national public officials to engage in acts that are not contrary to their duties or do not depend on their discretion. UN تُشجَّع سويسرا على تجريم جميع حالات منح أو طلب أو قبول مزايا غير مستحقة لصالح أطراف ثالثة من أجل تحريض موظفين عموميين وطنيين على القيام بأفعال لا تتعارض مع واجباتهم ولا تتوقف على تقديرهم.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    The obligation to protect requires States parties to prevent third parties from interfering in any way with the enjoyment of the right to water. UN ويتطلب الالتزام بالحماية قيام الدول الأطراف بمنع أطراف ثالثة من التدخل على أي نحو في التمتع بهذا الحق.
    The obligation to protect means that States should take steps to prevent third parties from jeopardizing the sexual and reproductive health of others, including through sexual violence and harmful cultural practices. UN والمقصود بالالتزام بالحماية أن على الدول اتخاذ تدابير لمنع أطراف ثالثة من تعريض صحة الآخرين الجنسية والإنجابية للخطر، بما في ذلك عن طريق العنف الجنسي والممارسات الثقافية المؤذية.
    This obligation includes, for instance, the adoption of necessary and effective legislative and other measures to prevent third parties from denying access to safe drinking water and sanitation. UN ويتضمن هذا الالتزام، في جملة ما يتضمن، اعتماد التشريعات وغيرها من التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    The obligation to protect requires States parties to take steps to prevent third parties from interfering in the right to take part in cultural life. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    The obligation to protect requires States parties to take steps to prevent third parties from interfering in the right to take part in cultural life. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    It is not that fulfilling such rights requires no resources; in fact, all rights require the use of resources even when States' actions are limited to nonintervention and preventing third parties from engaging in activities that may violate those rights. UN وإعمال هذه الحقوق لا يعني أنها لا تتطلب موارد؛ والواقع أن جميع الحقوق تقتضي استعمال موارد حتى عندما تكون إجراءات الدولة محدودة بعدم التدخل ومنع أطراف ثالثة من مزاولة أنشطة قد تنتهك هذه الحقوق.
    (b) The obligation to protect requires States parties to take steps to prevent third parties from interfering in the rights under article 31; UN (ب) يقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف خطوات لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحقوق المدرجة في المادة 31؛
    In addition, protecting human rights entails ensuring law enforcement and accountability for settler violence to prevent third parties from interfering with Palestinians' enjoyment of their rights (see paras. 42-47 below). UN بالإضافة إلى ذلك، تتطلب حماية حقوق الإنسان ضمان إنفاذ القانون والمساءلة عن أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون لمنع أطراف ثالثة من التدخل في تمتع الفلسطينيين بحقوقهم (انظر الفقرات 42-47 أدناه).
    83. The human rights framework obliges States to take measures to ensure that individuals under their jurisdiction are protected from infringements of their rights by third parties, and to take all available legal or policy measures to prevent third parties from violating economic, social and cultural rights. UN 83- ويُلزم إطار حقوق الإنسان الدول باتخاذ تدابير لضمان حماية حقوق الأفراد الخاضعين لولايتها من التعرض لانتهاكات ترتكبها أطراف ثالثة، وباتخاذ جميع التدابير القانونية أو السياساتية المتاحة لمنع أطراف ثالثة من انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    According to the Secretariat, it would be extremely ill-advised for Member States to amend those legal instruments simply to secure third-party financing for the construction of a North Lawn building. UN وتذكر الأمانة العامة أنه من غير المحبذ على الإطلاق أن تشرع الدول الأعضاء في تعديل هذين الصكين القانونيين لا لشيء إلا لتأمين التمويل من أطراف ثالثة من أجل تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    All peace processes involve different alignments of political interests and engage third-party international intergovernmental organizations, regional organizations, States and non-governmental organizations to varying degrees. UN تنطوي جميع عمليات السلام على إجراء مواءمات مختلفة بين المصالح السياسية وإشراك أطراف ثالثة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والدول والمنظمات غير الحكومية، بدرجات متفاوتة.
    28. The RCF has been successful in mobilizing third-party resources to regional initiatives. UN 28 - ونجح إطار التعاون الإقليمي في تعبئة موارد من أطراف ثالثة من أجل المبادرات الإقليمية.
    The progress in international law is manifested in the growing will of States to submit their disputes to jurisdictional dispute settlement mechanisms, and to accept adjudication by third parties in order to make State responsibility effective. UN وهذا التقدم في القانون الدولي يتجلى في تزايد إرادة الدول في عرض منازعتها على اﻵليات القضائية لتسوية المنازعات وقبول حكم أطراف ثالثة من أجل جعل مسؤولية الدولة فعالة.
    In this respect, he makes reference to the Labour Union Act, which prohibits third party support for the organization of a trade union. UN وهو يشير في هذا الصدد إلى قانون نقابات العمال الذي يحظر الحصول على دعم من أطراف ثالثة من أجل تنظيم نقابة عمال.
    The Ethiopian Government has also rejected all overtures by third parties for a peaceful solution of the dispute and all calls made by the international community to seek a peaceful solution. UN ورفضت الحكومة اﻹثيوبية أيضا جميع الوساطات التي قامت بها أطراف ثالثة من أجل إيجاد حل سلمي للنزاع، وجميع الدعوات التي وجهها المجتمع الدولي من أجل البحث عن حل سلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus