"أطراف في نظام روما الأساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to the Rome Statute
        
    Today, there are 108 States parties to the Rome Statute. UN اليوم هناك 108 دول أطراف في نظام روما الأساسي.
    I have the honour of speaking today on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    There are now 105 States parties to the Rome Statute of the ICC. UN حيث توجد الآن 105 دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In that connection, he noted that 33 African States were currently parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, thus constituting the largest regional block of States parties. UN وأشار في هذا الشأن إلى أن 33 دولة أفريقية هي الآن أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مكونة بذلك أكبر كتلة إقليمية من الدول الأطراف.
    We call upon the Security Council to adopt the draft resolution and we encourage United Nations Member States, States parties to the Rome Statute or not, to send a strong message of political support by co-sponsoring the resolution. UN ونحن ندعو مجلس الأمن إلى اعتماد مشروع القرار، ونشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء كانت دولاً أطراف في نظام روما الأساسي أم لا، أن تبعث برسالة قوية من الدعم السياسي بالمشاركة في تقديم القرار.
    African States had supported the establishment of the ad hoc tribunals for Rwanda and Sierra Leone, and the majority of African States were parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN فقد أيدت الدول الأفريقية إنشاء المحكمتين المخصصتين لرواند وسيراليون، ومعظمها أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Trinidad and Tobago also wishes to associate itself with the statement made by the representative of Saint Vincent and the Grenadines on behalf of the members of the Caribbean Community (CARICOM) that are States parties to the Rome Statute of the ICC. UN كما تود ترينيداد وتوباغو أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين نيابة عن أعضاء الجماعة الكاريبية وهم دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة.
    However, the signing of bilateral agreements on immunity between the United States and the States parties to the Rome Statute of the Court in order to remove United States citizens from the jurisdiction of the Court is of concern to the Special Rapporteur. UN بيد أن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التوقيع على اتفاقات ثنائية بشأن الحصانة بين الولايات المتحدة الأمريكية ودول أطراف في نظام روما الأساسي بهدف استثناء المواطنين الأمريكيين من نطاق ولاية المحكمة.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court is fully operational and has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    With the entry into force of the Rome Statute for Suriname and the Cook Islands on 1 October 2008, there will be 108 States parties to the Rome Statute. UN وببدء نفاذ نظام روما الأساسي في سورينام وجزر كوك في 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2008 سيكون هناك 108 دول أطراف في نظام روما الأساسي.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وفقا لنظام روما الأساسي،
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    The Court is seized of five situations. The situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic were each previously referred to the Court by those States, themselves parties to the Rome Statute. UN وهناك خمس حالات تنظر فيها المحكمة، منها الحالات في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى التي أُحيلت من قبل إلى المحكمة كلّ على حدة من جانب تلك الدول، وهي نفسها أطراف في نظام روما الأساسي.
    54. Moreover, meetings were held with various State representatives, including high-level officials from States not parties to the Rome Statute assisting the Office of the Prosecutor, such as Rwanda. UN 54 - وفضلا عن ذلك عُقدت اجتماعات مع ممثلي مختلف الجهات، ومنهم مسؤولون رفيعو المستوى من دول غير أطراف في نظام روما الأساسي تقدم المساعدة لمكتب المدعي العام، مثل رواندا.
    In spite of being parties to the Rome Statute, they have not hesitated to declare their firm rejection of the Court's transformation from a judicial body into a tool for political intrigue and extortion, which cannot be further from the main objectives for which the Court was established. UN وبالرغم من أنها أطراف في نظام روما الأساسي فإنها لم تتردد أبدا في إعلان رفضها القاطع لتحويل المحكمة من جهاز قانوني إلى جهاز للكيد والابتزاز السياسيين. فما أبعد ذلك عن الأهداف والمقاصد التي تم من أجلها إنشاء المحكمة.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    3. In order that impunity should at last be ended worldwide, States which were not yet parties to the Rome Statute should accede to it as soon as possible and those which were already parties should adopt the legal provisions necessary for its implementation. Those in need of technical assistance should receive it. UN 3 - وبغية وضع حد نهائي لظاهرة الإفلات من العقاب في العالم، يتعين على الدول التي ليست أطراف في نظام روما الأساسي أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن ويتعين على الدول الأطراف فيه أن تعتمد النصوص التشريعية اللازمة لتطبيقه؛ وينبغي توفير المساعدة التقنية للبلدان التي تكون بحاجة إليها.
    Acknowledging the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, and which the Prosecutor of the International Criminal Court has initiated proprio motu, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وشرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    :: The reduction in the number of Security Council members who are also parties to the Rome Statute expected for 2012 (from 10 to 6 or 7) might have a negative impact on the Security Council's willingness to support the Court with the existing referrals. UN :: قد يحدث الخفض المتوقع في عام 2012 لعدد أعضاء مجلس الأمن الذين هم كذلك أطراف في نظام روما الأساسي (من عشرة إلى ستة أو سبعة أعضاء) أثراً سلبياً على استعداد مجلس الأمن لتقديم الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالإحالات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus