"أطرها القانونية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their national legal frameworks
        
    • its national legal frameworks
        
    • their domestic legal frameworks
        
    Many States have strengthened their national legal frameworks to prevent and address violence against women. UN وقد عززت دول كثيرة من أطرها القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    Many States have strengthened their national legal frameworks to prevent and address violence against women. UN وقد عززت دول كثيرة أطرها القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    In other cases, Governments are attempting to harmonize their national legal frameworks with trends in the global and regional economies, international standards or the emergence of newly active segments of society. UN وفي حالات أخرى، تعمل الحكومات على توفيق أطرها القانونية الوطنية مع الاتجاهات السائدة في الاقتصادين اﻹقليمي والعالمي، أو مع المعايير الدولية، أو مع ظهور شرائح فاعلة جديدة في المجتمع.
    2. The States Parties should thus reaffirm at the sixth Review Conference their commitment to ensuring the universalisation and full implementation of the Convention within their national legal frameworks. UN 2- ومن ثم، ينبغي للدول الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها في المؤتمر الاستعراضي السادس بتحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً داخل أطرها القانونية الوطنية.
    During the reporting period, the Bolivarian Republic of Venezuela requested the Centre to provide legal recommendations with a view to improving its national legal frameworks related to small arms. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلبت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى المركز تقديم توصيات قانونية بهدف تحسين أطرها القانونية الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    4. Encourages Member States to strengthen, where necessary and appropriate, their domestic legal frameworks and law enforcement and judicial capacity, consistent with their international obligations and national legislation, to ensure that relevant legislation, including criminal laws, is available to tackle illicit trafficking in forest products, including timber; UN ٤- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تعزِّز، حسب الاقتضاء وعلى النحو المناسب، أطرها القانونية الوطنية وقدراتها في مجال إنفاذ القانون وقدراتها القضائية، بما يتماشى مع التزاماتها الدولية وتشريعاتها الوطنية، من أجل ضمان توافر تشريعات مناسبة، بما يشمل القوانين الجنائية، للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب؛
    The Working Group recalled that national regulatory frameworks represented different legal systems with either unified acts or a combination of national legal instruments and that States had adapted their national legal frameworks according to their specific needs and practical considerations. UN 6- واستذكر الفريق العامل أن الأطر التنظيمية الوطنية تمثّل نظماً قانونية مختلفة تشتمل إما على صكوك موحّدة وإما على مزيج من الصكوك القانونية الوطنية، وأن الدول قد واءمت أطرها القانونية الوطنية تبعاً لاحتياجاتها واعتباراتها العملية الخاصة.
    106. Governments should actively pursue policies that explicitly prohibit discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status and remove all discriminatory provisions from their national legal frameworks. UN 106 - وينبغي للحكومات أن تنتهج بنشاط السياسات التي تحظر صراحة التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو أي وضع آخر وإزالة جميع الأحكام التمييزية من أطرها القانونية الوطنية.
    We would also see States assisting each other in strengthening their national legal frameworks and systems of export control to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, pursuant to Security Council resolution 1540 (2004). UN كما سنشاهد دولا تساعد بعضها بعضا على تعزيز أطرها القانونية الوطنية ونظم مراقبة الصادرات لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    (c) Encouraging State parties to take the necessary legislative measures to bring their national legal frameworks in line with the Organized Crime Convention. UN (ج) تشجيع الدول الأطراف على اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لجعل أطرها القانونية الوطنية متماشية مع اتفاقية الجريمة المنظمة.
    9. Encourages Member States to consider implementing measures, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and consistent with their national legal frameworks, for the confiscation of assets absent a criminal conviction, in cases where it can be established that the subject assets are the proceeds of crime and a criminal conviction is not possible; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ تدابير تتسق مع المبادئ الأساسية لنظمها القانونية ومع أطرها القانونية الوطنية لمصادرة الأصول، عند عدم وجود إدانة جنائية، في الحالات التي يمكن فيها إثبات أن تلك الأصول متأتية من عوائد جريمة ولا يتسنى فيها إصدار إدانة جنائية؛
    " 9. Encourages Member States to consider implementing measures, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and consistent with their national legal frameworks, for the confiscation of assets absent a criminal conviction, in cases where it can be established that the subject assets are the proceeds of crime and a criminal conviction is not possible; UN " 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ تدابير تتسق مع المبادئ الأساسية لنظمها القانونية ومع أطرها القانونية الوطنية لمصادرة الأصول، عند عدم وجود إدانة جنائية، في الحالات التي يمكن فيها إثبات أن تلك الأصول متأتية من عوائد جريمة ولا يتسنى فيها إصدار إدانة جنائية؛
    The Workshop recognized the different approaches taken by States in dealing with various aspects of national space activities, namely by means of unified acts or a combination of national legal instruments, and noted that States had adapted their national legal frameworks according to their specific needs and practical considerations. UN 30- وأقرّ المشاركون باختلاف النهج التي اعتمدتها الدول في تناول مختلف جوانب الأنشطة الفضائية الوطنية وذلك إما باستخدام قوانين موحدة أو توليفة من الصكوك القانونية الوطنية، وأشاروا إلى أن الدول اعتمدت أطرها القانونية الوطنية وفقاً لاحتياجاتها المحددة واعتبارات عملية.
    85. Governments should actively pursue policies that explicitly prohibit discrimination against marginalized groups and individuals based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property and birth or other status and remove all discriminatory provisions from their national legal frameworks. UN 85 - وينبغي للحكومات أن تنتهج بنشاط السياسات التي تحظر صراحة التمييز في حق الجماعات والأفراد المهمَّشين على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو أي وضع آخر وإزالة جميع الأحكام التمييزية من أطرها القانونية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus