"أطر تشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative frameworks
        
    • of legislative
        
    Recognizing the need for effective legislative frameworks, including land tenure regimes, in the fight against land degradation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى أطر تشريعية فعالة، بما فيها نظم لحيازة الأراضي، لمكافحة تردي الأراضي،
    Support was also provided by UNMIT for the development of other important legislative frameworks. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم إلى تطوير أطر تشريعية هامة أخرى.
    Continued attention must be given to the development of legislative frameworks and SOPs which give effect to human rights norms. UN وينبغي إيلاء اهتمام مستمر لوضع أطر تشريعية وإجراءات معيارية للتشغيل تضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ.
    This problem was prevalent among children due to the absence of legislative frameworks. UN وتنتشر هذه المشكلة لدى الأطفال نظراً إلى عد وجود أطر تشريعية.
    187. All States have legislative frameworks in place to deal with terrorism. UN 187 - ولدى جميع هذه الدول أطر تشريعية للتعامل مع الإرهاب.
    B. Challenges in the adoption of adequate legislative frameworks UN باء- التحديات التي تعترض اعتماد أطر تشريعية ملائمة
    Challenges highlighted by the representative included the need for capacity-building, including institutional building and human resources development, and the need to put in place legislative frameworks. UN وتضمّنت التحديات التي أبرزها ممثل غانا الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك إنشاء مؤسسات وتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى وضع أطر تشريعية.
    :: The development of legislative frameworks governing the work of civil society organizations UN :: وضع أطر تشريعية تحكم عمل منظمات المجتمع المدني
    In 17 countries, UNICEF supported Governments to develop stronger legislative frameworks, policies and standards to combat child trafficking. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للحكومات في 17 بلدا لوضع أطر تشريعية وسياسات ومعايير أقوى من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Companies are more interested in investing in countries that have legislative frameworks that are complete, internally consistent and competitive with other countries. UN ويزيد اهتمام الشركات بالاستثمار في البلدان التي تتوفر لديها أطر تشريعية كاملة ومتسقة على الصعيد الداخلي وتنافسية مع بلدان أخرى.
    In order to address this, the international community recognized the need to remove the profit from crime and, as a first step, Member States established legislative frameworks to criminalize money-laundering. UN وبغية التصدِّي لهذا الوضع، سلَّم المجتمع الدولي بالحاجة إلى تجريد الجريمة من أرباحها، ومن ثم قامت الدول الأعضاء، كخطوة أولى، بوضع أطر تشريعية لتجريم غسل الأموال.
    7. The legislative assistance efforts of UNODC focus on supporting States to enact or revise their relevant legislative frameworks. UN 7- وتنصبُّ جهود المساعَدة التشريعية للمكتب على معاونة الدول في سَنِّ أطر تشريعية في هذا الشأن أو تنقيح أطرها ذات الصلة.
    At the national level, we must have effective national legislative frameworks that prevent sexual violence, eradicate impunity and provide for educational and awareness-raising programmes to prevent the stigmatization of victims. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تكون لدينا أطر تشريعية وطنية فعالة بغية منع العنف الجنسي، والقضاء على الإفلات من العقاب، وتقديم البرامج التعليمية وبرامج رفع مستوى الوعي لمنع وصم الضحايا.
    The Working Group found that even Governments with broad legislative frameworks addressing the domestic private security industry fell short of similarly comprehensive regulation regarding the recruitment of their nationals by private military and security companies to work abroad. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه حتى الحكومات التي لها أطر تشريعية واسعة تشمل صناعة الأمن الخاص المحلية مقصرة في وضع تنظيم شامل مماثل فيما يتعلق بتوظيف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لرعاياها للعمل في الخارج.
    Charging support cost directly would benefit organizations with an overall high percentage of voluntary contributions, given their often more flexible legislative frameworks. UN ووضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب المنظمات مفيد بالنسبة إلى المنظمات التي تتلقى نسبة إجمالية عالية من التبرعات، لما تتسم به في غالب الأحيان من أطر تشريعية أكثر مرونة.
    The main concerns are related to the adoption of legislative frameworks, the development of institutional capacities for implementation, and ensuring the necessary levels of coordination for effective decision-making by relevant national authorities. UN وتتعلق الشواغل الرئيسية باعتماد أطر تشريعية وتنمية القدرات المؤسسية اللازمة للتنفيذ وضمان توفر المستويات الضرورية من التنسيق من أجل قيام السلطات الوطنية المعنية باتخاذ قرارات فعالة.
    Non-European Union States work independently to develop counter-terrorism legislative frameworks and incorporate into domestic law the offences set forth in the international counter-terrorism instruments. UN وتعمل الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشكل مستقل على وضع أطر تشريعية لمكافحة الإرهاب وإدماج الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية.
    Delegations were informed of certain legislative frameworks that envisaged marine plans at the regional level to apply area-specific management of marine resources and activities. UN وأبلغت الوفود بوجود أطر تشريعية معينة تتوخى وضع خطط بحرية على الصعيد الإقليمي من أجل تطبيق إدارة الموارد والأنشطة البحرية حسب كل منطقة.
    The enactment of this or similar legislation would significantly enhance Tuvalu's implementation of its obligations to have effective counter terrorism legislative frameworks under UN Security Council Resolutions and Counter Terrorism Conventions. UN وسن هذه التشريعات، أو تشريعات مشابهة، من شأنه أن يعزز كثيرا قدرة توفالو على تنفيذ واجباتها فيما يخص وجود أطر تشريعية فعالة لمكافحة الإرهاب بموجب قرارات مجلس الأمن واتفاقيات مناهضة للإرهاب.
    In some small island developing States, poor infrastructure, the brain drain and the absence of legislative frameworks conducive to foreign direct investment add to the handicaps. UN وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الهياكل اﻷساسية الضعيفة، تزيد من هذه العوائق هجرة اﻷدمغة وعدم توفر أطر تشريعية تساعد على الاستثمار الخارجي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus