"أطفالنا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our children from
        
    • our children of
        
    • our children against
        
    • our children to
        
    • of our children
        
    This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    The first issue is saving our children from HIV/AIDS. UN وأول هذه المسائل حماية أطفالنا من فيروس الإيدز.
    We welcome the appeal voiced from this high rostrum to protect our children from the scourge of nuclear, chemical and biological warfare. UN ونحن نرحب بالنداء الذي وجه من هذه المنصة السامية من أجل حماية أطفالنا من ويلات الحرب النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Not only are the eyes of the world upon us. More important, succeeding generations depend on us. We cannot rob our children of their future. UN ولا يقتصر هذا الأمر على كوننا الآن محط أنظار العالم، بل الأهم هو أن الأجيال المقبلة تعتمد علينا، ولا يمكننا أن نحرم أطفالنا من مستقبلهم.
    My delegation wishes to take this opportunity to update the Assembly on some national legislative and administrative measures that Thailand has undertaken to better protect our children against abuse, exploitation and violence. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليطلع الجمعية العامة على آخر التطورات بالنسبة لبعض التدابير التشريعية والإدارية الوطنية التي تضطلع بها تايلند للنهوض بحماية أطفالنا من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    This enables even the poorest of our children to aspire to all the opportunities our society offers. UN ويمكّن هذا حتى أفقر أطفالنا من الطموح إلى كل الفرص التي يتيحها مجتمعنا.
    Israel shares the belief that there is no better way to protect our children from the wars of tomorrow than by preventing conflicts today. UN وتشاطر إسرائيل الاعتقاد بأنه لا يوجد سبيل لحماية أطفالنا من حروب الغد أفضل من منع نشوب الصراعات اليوم.
    We must seek to spare our children from the hideous tentacles of drug abuse and from debilitated and shortened life span as a result of HIV/AIDS. UN ولا بـد أن نسعـى إلى إنقاذ أطفالنا من براثــن سوء استعمال المخدرات، ومن عـدوى فيروس نقص المناعة البشري ومرض الإيدز الذي يقصِّـر أعمارهم.
    Conscious of the negative impact of the Internet culture on our children and youth, we are taking bold steps to shield our children from harmful exposure. UN وحيث أننا ندرك الأثر السلبي لثقافة الإنترنت، فقد اتخذنا خطوات جريئة لحماية أطفالنا من التعرض المؤذي للإنترنت.
    Since peace is synonymous with development, which enables children to develop, it is our responsibility to protect our children from the horrors of armed conflict. UN وبما أن السلام مرادف للتنمية، التي تمكِّن الأطفال من النمو، فإننا نتحمل مسؤولية حماية أطفالنا من أهوال الصراع المسلح.
    So how in the hell are we supposed to protect our children from something like that? Open Subtitles لذا كيف يمكننا حماية أطفالنا من شيء كهذا؟
    This is the sovereign, federal government of the United States of America trying to protect our children from a threat that we don't fully understand. Open Subtitles هذه حكومة اتحادية سيادية للولايات المتحدة الأمريكية تحاول حماية أطفالنا من تهديد لا نفهمه بالشكل الكامل
    If we outlaw crossbows in our public schools, who's gonna protect our children from charging elk? Open Subtitles إذا حظرنا سلاح القوس و النشاب في مدارسنا العامّة من سوف يحمي أطفالنا من هجوم الأيائل ؟
    Malaysia made good on the promise we made in Beijing to form a National Advisory and Consultative Council on Children in Malaysia, just as we made good on our commitment to bringing 12 of our children from Malaysia to this special session today. UN وقد بـرّت ماليزيا بالوعد الذي قطعته في بيجين لإنشاء مجلس إرشادي واستشاري وطني معني بالأطفال، مثلما وفـَّـينا التزامنا باستقدام 12 من أطفالنا من ماليزيا إلى هذه الدورة الاستثنائية اليوم.
    Waste-Wasteful? What, to protect our children from speeding cars? Open Subtitles حماية أطفالنا من السيارات المسرعة؟
    Not only are the eyes of the world upon us. More important, succeeding generations depend on us. We cannot rob our children of their future. UN ولا يقتصر هذا الأمر على كوننا الآن محط أنظار العالم، بل الأهم هو أن الأجيال المقبلة تعتمد علينا، ولا يمكننا أن نحرم أطفالنا من مستقبلهم.
    I now speak to this body, for the darlings of all the nations of the world, when I say that, whatever else the United Nations does, it must ensure the banishment from our children of the scourges of deprivation, famine and dispossession which militate against orderly development in our respective countries. UN إنني إذ أتكلم أمام هذه الهيئة، إنما أعبر عن مشاعر أعــــزاء كل اﻷمم فـــي العالم أجمع عندما أقول إن اﻷمم المتحدة، أيا كانت اهتماماتها اﻷخرى، يجب أن تضمن تخلص أطفالنا من ويلات الحرمان والمجاعة والتشرد التي تعمل ضد التنمية المنتظمة في كل بلد من بلداننا.
    It is our responsibility to use and tend the natural resources we have left in a way that does not deprive our children of their right to meet their own needs, either now or in the future. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية استخدام الموارد الطبيعية التي تركناها والاعتناء بها بطريقة لا تحرم أطفالنا من حقهم في تلبية احتياجاتهم الشخصية، سواء الآن أو في المستقبل.
    Finally, as we enter this new era, let our third resolution be to protect our children against the possibility that nuclear, chemical and biological weapons will ever be used again. UN وأخيرا، ونحن ندخل هذه الحقبة الجديدة، ليكن عزمنا الثالث هو حماية أطفالنا من إمكانية استخدام اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية مرة أخرى.
    A mine-awareness day on the theme " Together we protect our children against the risk of explosive remnants of war/unexploded ordnance " , was organized on 7 April 2010. UN وتم تنظيم يوم للتوعية بمخاطر الألغام في 7 نيسان/أبريل 2010 تحت شعار " معا نحمي أطفالنا من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب/الذخائر غير المنفجرة " .
    Therefore, I hope that the outcome of this special session will provide the necessary leadership which will focus on the empowerment of our children to become successful adults. UN ولذا آمل أن توفر نتيجة هذه الدورة الاستثنائية الزعامة اللازمة التي ستركز على تمكين أطفالنا من أن يصبحوا بالغين ناجحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus