"أطفال الأسر الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • children from poor families
        
    • children of poor families
        
    • problem families
        
    • those from poor families
        
    School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    A conditional cash transfer system also ensures that children from poor families have access to basic education. UN وهناك نظام مشروط لتحويل الأموال نقداً، يكفل أيضا حصول أطفال الأسر الفقيرة على التعليم الأساسي.
    The Trust Fund is implementing schemes to integrate children from poor families in the mainstream of education. UN وينفذ الصندوق الاستئماني برامج لإدماج أطفال الأسر الفقيرة في تيار التعليم الرئيسي.
    The programme aims to enable the children of poor families to get educated. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين أطفال الأسر الفقيرة من الوصول إلى التعليم.
    197. Thus, in 2013 leisure activities were made available to over 700,000 minors, of whom approximately 7,000 were on the registers of the internal affairs agencies and more than 16,000 were being raised in problem families. UN 197-وبناء على ذلك، شملت تلك الأنشطة في عام 2013، أكثر من 000 700 قاصر، بمن فيهم 000 7 طفل تقريباً من المقيدين في سجلات هيئات الشؤون الداخلية، وأكثر من 000 16 من أطفال الأسر الفقيرة.
    Such special support aims at helping children from poor families to catch up. UN والغرض من هذا الدعم الخاص مساعدة أطفال الأسر الفقيرة.
    Price hikes have had some impact on education, particularly on the participation of children from poor families. UN وأثرت ارتفاعات الأسعار على التعليم، خاصة على التحاق أطفال الأسر الفقيرة بالمدارس.
    Additionally, to enable children from poor families and those who need to walk longer distance to attend school, free meal is provided to school children based on need. UN كما أنه لتمكين أطفال الأسر الفقيرة والأطفال الذين يسيرون مسافة طويلة للوصول إلى المدرسة من الالتحاق بالمدارس، تُقدَّم وجبة مجانية لتلاميذ المدارس بحسب احتياجهم.
    These challenges include: Spread of poverty and illiteracy, among the major reasons that children from poor families are unable to attend school up to the end of the education cycle. UN وتشمل هذه التحديات ما يلي: انتشار الفقر والأمية، من بين الأسباب الرئيسية التي تمنع أطفال الأسر الفقيرة من الالتحاق بالمدرسة حتى نهاية الدورة التعليمية.
    School fees continued to be charged despite the State policy of free education, leading to discrimination against children from poor families and facilitating corruption in school admissions. UN ولا تزال الرسوم الدراسية تستخلص بالرغم من سياسة مجانية التعليم المعتمدة في الدولة، وهو ما يؤدي إلى التمييز ضد أطفال الأسر الفقيرة ويسهل الفساد في القبول في المدارس.
    The inequality between the very poor and the richest is colossal: for every 35 children from poor families out of a hundred who go to school, there are 77 from high-income families. UN والتفاوت بين أشد الناس فقراً وأكثرهم ثراءً تفاوت شاسع، إذ إن 35 في المائة من أطفال الأسر الفقيرة يذهبون إلى المدرسة، بينما ترتفع هذه النسبة إلى 77 في المائة لدى الأسر ذات الدخل العالي.
    A family support programme has been established in Lithuania through which children from poor families are eligible for direct assistance, provided by pre-school and school institutions. UN ووضعت ليتوانيا برنامجا لدعم الأسرة يحصل من خلاله أطفال الأسر الفقيرة المستحقين للمساعدة على المساعدة المباشرة من مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة والمؤسسات الدراسية.
    (b) children from poor families and foreign children are likely to be relegated to special education programmes; UN (ب) وأن ثمة احتمال أن يُبعد أطفال الأسر الفقيرة والأطفال الأجانب إلى برامج تعليمية خاصة؛
    Attempt to provide new ways to provide academic support to children from poor families; UN - العمل على زيادة أشكال الدعم المتوفر لتعليم أطفال الأسر الفقيرة.
    Universities and colleges charge tuition fees, and the commercialization of higher education imposed a heavy toll on the most vulnerable groups - children from poor families and rural school graduates. UN وتتقاضى الجامعات والمدارس العليا رسوماً دراسية، وقد ألقى الاستغلال التجاري لمؤسسات التعليم العالي عبئاً مالياً ثقيلاً على كاهل أضعف الفئات - فئتا أطفال الأسر الفقيرة وخريجي المدارس الريفية.
    Crucially, in The Gambia, secondary education continues to be a challenge, as most of the schools at this level are privately operated, thus rendering access difficult for children from poor families, particularly in the peri-urban areas. UN من الأمور البالغة الأهمية في غامبيا أن التعليم الثانوي ما زال يشكل تحدياً، إذ إن معظم المدارس في هذا المستوى يديرها القطاع الخاص، الأمر الذي يجعل من الصعب على أطفال الأسر الفقيرة الوصول إليها، وخاصة في المناطق شبه الحضرية.
    The Committee is particularly concerned at the reported roles of certain churches and the film industry in promoting the belief in child witchcraft and that already vulnerable children, including children from poor families and children with disabilities, are at greater risk of witchcraft stigmatization. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما يتردَّد عن أدوار تقوم بها بعض الكنائس وصناعة إنتاج الأفلام السينمائية في ترويج الإيمان بممارسة الأطفال للسحر ولكون الأطفال الذين يعانون من حالات ضعف فعلي، بمن فيهم أطفال الأسر الفقيرة والأطفال ذوو الإعاقة، هم الأكثر تعرُّضاً لمخاطر وصمهم اجتماعياً بممارسة السحر.
    Furthermore, the Committee expresses concern that children are trafficked internally within the country, especially children of poor families, undocumented migrants and ethnic minorities. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأطفال الذين يُتجر بهم داخل البلد، ولا سيما أطفال الأسر الفقيرة والمهاجرين غير القانونيين والأقليات الإثنية.
    In this regard, the Committee further recommends that the State party give particular attention to the situation of children of poor families and from regions experiencing particular economic difficulties. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لحالة أطفال الأسر الفقيرة والقادمين من مناطق تعاني من صعوبات اقتصادية خاصة.
    In this regard, the Committee further recommends that the State party give particular attention to the situation of children of poor families and from regions experiencing particular economic difficulties. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لحالة أطفال الأسر الفقيرة وأطفال المناطق التي تعاني من صعوبات اقتصادية خاصة.
    198. In addition, 6,000 plus minors who are on the internal affairs agencies' registers or are being raised in problem families attend neighbourhood clubs. UN 198-وبالإضافة إلى ذلك، يشارك أكثر من 000 6 قاصر من أطفال الأسر الفقيرة المقيدين لدى هيئات الشؤون الداخلية في أنشطة الأندية المحلية.
    1265. The Committee recognizes the hardship imposed by the current socio-economic difficulties in the State party and expresses its concern over the impact that the financial situation may have on children, including, notably, those from poor families. UN 1265- تعترف اللجنة بالمشقة التي تواجهها الدولة الطرف من جراء الصعوبات الحالية الاجتماعية - الاقتصادية، وتعرب عن قلقها إزاء تأثير الوضع المالي على الأطفال، وبخاصة أطفال الأسر الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus