"أطفال السكان الأصليين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous children in
        
    • of indigenous children
        
    • indigenous children into
        
    • Aboriginal children in
        
    • indigenous children to
        
    She requested the High Commissioner for Human Rights to take action to investigate the conditions of all indigenous children in the world. UN وطلبت إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الاجراءات اللازمة لاستقصاء أوضاع جميع أطفال السكان الأصليين في العالم.
    In this way, more targeted interventions could be designed in order to address discrimination against indigenous children in all fields. UN فبهذه الطريقة يمكن تصميم تدخلات موجهة بدرجة أكبر للتصدي للتمييز ضد أطفال السكان الأصليين في جميع الميادين.
    indigenous children in armed conflict UN أطفال السكان الأصليين في النزاع المسلح
    16. The Committee recognizes the efforts made by the State party to improve the access of indigenous children to education. UN 16- وتسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغرض زيادة فرص أطفال السكان الأصليين في الحصول على التعليم.
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces under any circumstances; UN (ب) تجنيد أطفال السكان الأصليين في القوات المسلحة في ظل أي ظروف؛
    1033. The Committee is also concerned about the unjustified, disproportionately high percentage of Aboriginal children in the juvenile justice system, and that there is a tendency normally to refuse applications for bail for them. UN ١٠٣٣- واللجنة قلقة أيضا إزاء وجود نسبة كبيرة على نحو غير متناسب ودون مبرر من أطفال السكان اﻷصليين في نظام قضاء اﻷحداث ووجود اتجاه يتمثل عادة في رفض الطلبات المقدمة ﻹخلاء سبيلهم بكفالة.
    Problems faced by indigenous children in relation to health, the juvenile justice system, education and employment are directly related to those of discrimination. UN وهناك صلة مباشرة بين المشاكل التي تواجه أطفال السكان الأصليين في مجال الصحة وقضاء الأحداث والتعليم والعمالة والمشاكل المتصلة بالتمييز.
    21. Analysis and Challenges for the Rights of the indigenous children in Argentina. UN 21- تحليل وتحديات حقوق أطفال السكان الأصليين في الأرجنتين.
    As a first step, COAG agreed in principle to a National Partnership with joint funding of around $547.2 million over six years to address the needs of indigenous children in their early years. UN وكخطوة أولى، وافق مجلس الحكومات الأسترالية من حيث المبدأ على شراكة وطنية بتمويل مشترك يبلغ نحو 547.2 مليون دولار على مدى ست سنوات لتلبية احتياجات أطفال السكان الأصليين في سنواتهم الأولى.
    The Committee recommends that the State party prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children in the exercise of their right to education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمنع التمييز الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في ممارسة حقهم في التعليم، وبالقضاء عليه.
    The Committee recommends that the State party prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children in the exercise of their right to education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمنع التمييز الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في ممارسة حقهم في التعليم، وبالقضاء عليه.
    73. The World Bank has found that indigenous children in five Latin American countries still work more than non-indigenous children, although their level of schooling has by and large risen. UN 73- وجد البنك الدولي أن أطفال السكان الأصليين في خمسة بلدان في أمريكا اللاتينية لا يزالوا يعملون أكثر من أقرانهم من غير الأصليين، رغم أن مستواهم في الدراسة عرف على العموم تحسناً.
    31. We welcome UNICEF's organization of a regional meeting on indigenous children in Quito last year; the declaration issued at that meeting could provide input into proposals made by the Forum. UN 31 - ينبغي الإشادة بالمبادرة التي اتخذتها اليونيسيف بتنظيم لقاء لدول أمريكا اللاتينية بشأن أطفال السكان الأصليين في كيتو العام الماضي، ومن شأن الإعلان الصادر عن هذا اللقاء أن يثري مقترحات المنتدى.
    UNICEF has supported bilingual and multicultural education programmes for indigenous children in several countries in Latin America, assisted education for Roma children in Eastern Europe and supported the inclusive education for San children in Namibia. UN ودعمت اليونيسيف برامج تعليمية بلغتين وبلغات متعددة لصالح أطفال السكان الأصليين في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية، وساعدت على توفير التعليم لأطفال روما في أوروبا الشرقية كما دعمت التعليم الشامل لأطفال سان في ناميبيا.
    (d) Take the necessary steps to combat violence against indigenous children in schools. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في المدارس.
    21. Requests thematic and countryspecific mandateholders of the Commission on Human Rights to pay special attention to the situation of indigenous children in their respective fields; UN 21- تطلب إلى الهيئات المواضيعية والهيئات المكلفة بولايات خاصة ببلدان محددة في لجنة حقوق الإنسان إيلاء عناية خاصة لحالة أطفال السكان الأصليين في مجالات تخصص كل منها؛
    Encourages United Nations agencies and multilateral and bilateral donors to develop and support rightsbased programmes for and with indigenous children in all regions; UN 23- تشجع وكالات الأمم المتحدة وكذلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على تطوير ودعم البرامج القائمة على أساس الحقوق من أجل أطفال السكان الأصليين في جميع المناطق؛
    21. Requests thematic and country-specific mandate-holders of the Commission on Human Rights to pay special attention to the situation of indigenous children in their respective fields; UN 21- تطلب إلى الهيئات المواضيعية والهيئات المكلفة بولايات خاصة ببلدان محددة في لجنة حقوق الإنسان إيلاء عناية خاصة لحالة أطفال السكان الأصليين في مجالات تخصص كل منها؛
    23. Encourages United Nations agencies and multilateral and bilateral donors to develop and support rights-based programmes for and with indigenous children in all regions; UN 23- تشجع وكالات الأمم المتحدة وكذلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على تطوير ودعم البرامج القائمة على أساس الحقوق من أجل أطفال السكان الأصليين في جميع المناطق؛
    There is, however, little national or global attention and information on the particular vulnerability of indigenous children with regard to child labour and sexual exploitation. UN ولا يزال الاهتمام الوطني أو العالمي بالقابلية الخاصة لتأثر أطفال السكان الأصليين في مجال العمل والاستغلال الجنسي ضئيلا.
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces or deploy indigenous children in hostilities under any circumstances contrary to international law; UN (ب) تجنيد أطفال السكان الأصليين في القوات المسلحة أو نشر أطفال من السكان الأصليين أثناء الحروب تحت أي ظروف بما يتعارض مع القانون الدولي؛
    104. The Committee is also concerned about the unjustified, disproportionately high percentage of Aboriginal children in the juvenile justice system, and that there is a tendency normally to refuse applications for bail for them. UN ٤٠١- واللجنة قلقة أيضا إزاء وجود نسبة كبيرة على نحو غير متناسب ودون مبرر من أطفال السكان اﻷصليين في نظام قضاء اﻷحداث ووجود اتجاه يتمثل عادة في رفض الطلبات المقدمة ﻹخلاء سبيلهم بكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus