"أطفال الشوارع الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • street children who
        
    • of street children
        
    • street children with
        
    • street children in
        
    • children in street situations
        
    Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún. UN وأبلغ عن أطفال من أطفال الشوارع الذين يبيعون القبلات للسائحين لقاء دولار واحد أمام ملهى ليلي بالذات في كانكون.
    They reported one situation of a local gang leader who is known to exploit all the street children who live in his group. UN وأبلغت عن حالة زعيم عصابة محلية شهير باستغلال جميع أطفال الشوارع الذين تضمهم مجموعته.
    It is expected that these centres will also help to address the growing problem of street children, who are vulnerable to exploitation and abuse. UN ومن المنتظر أن تساعد هذه المراكز أيضا على معالجة تنامي مشكلة أطفال الشوارع الذين يتعرضون بسهولة للاستغلال والإساءة.
    In Brazil, for instance, the majority of street children killed by the death squads are Black or of mixed race. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    (e) Provide street children with adequate recovery and social reintegration services for physical and sexual abuse and promote reunification with their families, when feasible. UN (ه( تزويد أطفال الشوارع الذين تعرضوا لاعتداءات بدنية وجنسية بخدمات العلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتشجيع إعادة جمع شملهم بأسرهم إن أمكن.
    10. street children in prostitution are primarily congregated in the inner-city market area of La Merced (Delegación Cuauhtémoc), the bus terminal in Central del Norte, and in the two underground stations Observatorio and Indios Verdes. UN ٠١- ويتجمع أطفال الشوارع الذين يتعاطون البغاء في منطقة سوق لا مرسيد داخل المدينة )Delegación Cuauthémoc(، وفي المحطة النهائية لﻷوتوبيس في " سنترال ديل نورتي " وفي محطتين للمترو هما أوبزرفاتوريو وأنديوس فيرديس.
    The Committee is also concerned that children in street situations under the age of criminal responsibility have been arrested and detained by the Afghan National Police. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أطفال الشوارع الذين هم دون سن المسؤولية الجنائية يتعرضون للتوقيف والاحتجاز من قبل الشرطة الوطنية الأفغانية.
    Finally, she asked what was being done for the large numbers of street children, who were always vulnerable to sexual and other abuses. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت تتخذ إجراءات لصالح الأعداد الكبيرة من أطفال الشوارع الذين يتعرضون دائما للاعتداء الجنسي وأشكال سوء المعاملة الأخرى.
    In the first instance, such a programme involved establishing contacts with street children who are one of the most vulnerable groups to come into contact with the criminal justice system. UN وانطوى هذا البرنامج في المرحلة اﻷولى على إقامة الاتصالات مع أطفال الشوارع الذين يشكلون فئة من أضعف الفئات أمام نظام القضاء الجنائي.
    245. The Committee reiterates its concern about the situation of street children, who are amongst the most marginalized groups of children in Armenia. UN 245- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء حالة أطفال الشوارع الذين هم من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    In addition, the Committee is seriously concerned that some street children who need care and attention are accommodated in reformatory institutions meant for children who come into conflict with the law. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق لأن بعض أطفال الشوارع الذين يحتاجون لرعاية واهتمام يودعون في مؤسسات إصلاحية مخصصة للأطفال المخالفين للقانون.
    The phenomenon of street children who were exploited by gangs and led into a life of delinquency was on the increase and greater efforts were needed to address it. UN وأضاف أن ظاهرة أطفال الشوارع الذين تستغلهم العصابات ويُدفَعون إلى حياة الانحراف آخذة في الزيادة والحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة.
    116. As already mentioned above, the non-governmental organization Alternativa Callejera, with the support of the Procurator's Office, was involved in helping street children who cross the United States-Mexican border illegally and become victims of sexual exploitation, until the current administration discontinued the project. UN ٦١١- كما ذكر آنفاً، اشتركت المنظمة غير الحكومية ألترناتيفا كايخيرا، بدعم من مكتب وكيل الدفاع، في مساعدة أطفال الشوارع الذين يعبرون الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك بشكل غير مشروع ويصبحون ضحايا للاستغلال الجنسي، إلى أن أوقفت اﻹدارة الحالية هذا المشروع.
    In South Africa, for example, particularly in big cities like Cape Town, Durban and Johannesburg, child prostitution appears to be a growing problem, linked to the increasing number of street children, who have left their homes for economic and social reasons or as a result of the breaking down of families and traditional values. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وخصوصا في المدن الكبرى مثل كيب تاون ودوربان وجوهانسبرغ، يبدو أن بغاء اﻷطفال مشكلة متعاظمة، ترتبط بازدياد عدد أطفال الشوارع الذين هجروا بيوتهم ﻷسباب اقتصادية واجتماعية أو نتيجة لتفكك اﻷسر والقيم التقليدية.
    CRC was concerned about the growing number of street children, who are also often victims of exploitation, ill-treatment and abuse, and about the lack of recovery, medical treatment, social integration or educational programmes available for them. UN 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع الذين كثيراً ما يتعرضون أيضاً للاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء، وإزاء عدم وجود برامج لتعافي هؤلاء الأطفال وعلاجهم وإدماجهم في
    2. Requests the Commission on Human Rights, having regard to the gravity of the violations suffered by street children, who are often manipulated by criminal groups, to consider the possibility of appointing a special rapporteur on the human rights situation of street children. UN ٢- ترجو من لجنة حقوق اﻹنسان، نظراً لخطورة الانتهاكات التي يقع ضحيتها أطفال الشوارع الذين كثيراً ما تؤثر فيهم جماعات إجرامية، بأن تنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان ﻷطفال الشوارع حقوق اﻹنسان.
    In 2005, CESCR expressed concern, as had CRC in 2003, at the large number of street children who are particularly exposed to physical and sexual abuse, prostitution and HIV/AIDS. UN وفي عام 2005، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل أيضاً في عام 2003، عن قلقهما بشأن العدد الكبير من أطفال الشوارع الذين يتعرضون للاعتداء البدني والجنسي، والدعارة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (d) Provide street children with adequate recovery and social reintegration services for physical, sexual and substance abuse and promote reunification with their families, when feasible; UN (د) تزويد أطفال الشوارع الذين تعرضوا للاعتداءات الجسدية والجنسية وتعاطي المخدرات، بخدمات العلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتشجيع إعادة جمع شملهم مع أسرهم، عندما يكون ذلك ممكناً؛
    22. While noting the efforts of the State party to protect children's rights and, in particular, to protect children against trafficking and similar practices, the Committee remains concerned by the lack of information about measures taken to combat the exploitation of talibé and garibou street children in begging and the economic exploitation of children in gold mines and in private homes. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الطفل، ولا سيما حماية الأطفال من الاتجار بهم والممارسات المماثلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود معلومات بشأن الإجراءات المتخذة ضد استغلال أطفال الشوارع الذين يسمون " الطاليبي " أو " غاريبو " لأغراض التسول والاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل.
    It is however concerned at the large number of children in street situations, many of whom have left their families as a result of domestic violence, frequently combined with sexual abuse. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من أطفال الشوارع الذين ترك العديد منهم أُسرهم نتيجة العنف المنزلي، الذي يكون مصحوباً في كثير من الأحيان بالاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus