"أطلب إليكم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • request you to
        
    • request that you
        
    • ask you to
        
    I would kindly request you to circulate this letter as a document of the Security Council. UN وأود أن أطلب إليكم أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may make appropriate measures. UN وأود أن أطلب إليكم أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى محتويات هذه الرسالة العاجلة لاتخاذ التدابير اللازمة.
    I would like to request you to do your utmost to prevent new incidents and eliminate the fear that has overwhelmed the population in the area. UN وأود أن أطلب إليكم أن تبذلوا قصارى جهدكم لمنع وقوع حوادث أخرى وتبديد الخوف الذي استحوذ على سكان هذه المنطقة.
    I, therefore, request that you do what is necessary in this regard in the interest of the success of your efforts and peaceful reconciliation in Cyprus. UN من هنا، أطلب إليكم أن تفعلوا ما هو ضروري في هذا الصدد حرصا على نجاح جهودكم وعلى المصالحة الوطنية في قبرص.
    I would like to request that you send a copy of this letter to all members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس.
    While I will point out the essential elements of my request, I would ask you to refer also to my previous letter for more details. UN ومع أني سأبيّن العناصر الأساسية لطلبي، أود أن أطلب إليكم أن ترجعوا إلى رسالتي السابقة للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    I hereby request you to have the present letter circulated as a document of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أطلب إليكم أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Therefore, on behalf of my Government, I would like to request you to record this letter as document of the General Assembly. UN ولذلك فإنني، باسم حكومتي، أود أن أطلب إليكم أن تسجلوا هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    In order to do so, they have asked me to request you to provide in the first instance indicative contingency planning with regard to the delivery of humanitarian assistance as well as support to the displaced persons in Rwanda. UN ولهذا الغرض، طلبوا مني أن أطلب إليكم أن تقدم بادئ ذي بدء خطة إرشادية للطوارئ فيما يتعلق بإيصال المساعدة اﻹنسانية فضلا عن الدعم إلى المشردين في رواندا.
    I would request you to indicate which rule(s) of the rules of procedure provide an authority or prerogative to the President to implement a proposal when there is no agreement in the Conference due to objections raised by its members. UN وأودّ أن أطلب إليكم أن تشيروا إلى مادة النظام الداخلي أو مواده التي تمنح الرئيس سلطة أو امتياز تنفيذ مقترحٍ ما في حالة عدم موافقة المؤتمر عليه نظراً لاعتراضات يُبديها أعضاؤه.
    I have the honour, on orders from my Government, to request you to convene the Security Council in order to discuss recent events which have once again plunged the Democratic Republic of the Congo into mourning and threaten peace and stability in the Great Lakes region. UN يشرفني، بناء على اﻷوامر التي تلقيتها من حكومتي، أن أطلب إليكم أن تتفضلوا بالدعوة إلى عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة اﻷحداث اﻷخيرة التي أصابت من جديد جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تهدد السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    I would like to request you to arrange to have the present letter and its annex circulated as an official document of the General Assembly under agenda item 97 (b). UN وأود أن أطلب إليكم أن تتكرموا بالعمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من الوثائق الرسمية للجمعية العامة في إطار البند ٩٧ )ب( من جدول اﻷعمال.
    On instructions from my Government, I have the honour to request you to have the communiqué on the situation in the Republic of the Congo issued by the Government of Mali on 27 June 1997 circulated as a document of the Security Council (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إليكم أن تعملوا على تعميم نص بيان الحكومة المالية المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو )انظر المرفق(، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to request you to extend an invitation to Mr. Ridha Bouabid, Permanent Observer for the International Organization of la Francophonie to the United Nations, in connection with the Security Council debate on the situation in the Central African Republic, scheduled for 23 January 2001, in accordance with rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council. UN أتشرف بأن أطلب إليكم أن تتفضلوا بدعوة السيد رضا بوعبيد، المراقب الدائم عن منظمة الفرنكوفونية الدولية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في مناقشة مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى المقرر إجراؤها في 23 كانون الثاني/يناير 2001، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    (c) request you to ensure the effectiveness of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo and of the child protection component of MONUSCO, including by ensuring that sufficient child protection capacities are allocated to the Mission. UN (ج) أن أطلب إليكم أن تكفلوا فعالية آلية الرصد والإبلاغ المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعنصر حماية الأطفال في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها ضمان تخصيص قدرات كافية في مجال حماية الأطفال للبعثة.
    I have the honour to request you to transmit to the fifty-fifth session of the General Assembly the text of the following resolution (resolution 1326 (2000)) on the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to membership in the United Nations, adopted by the Security Council at its 4215th meeting, on 31 October 2000: UN يشرفني أن أطلب إليكم أن تحيلوا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة نص القرار التالي الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 4215، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000: (القرار 1326 (2000)) بشأن قبول عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة:
    I have the honour to request you to transmit to the General Assembly at its fifty-third session the following resolution (resolution 1248 (1999)) on the admission of the Republic of Kiribati to membership in the United Nations, which was adopted by the Security Council at its 4016th meeting, on 25 June 1999: UN يشرفني أن أطلب إليكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين القرار التالي )القرار ١٢٤٨ )١٩٩٩(( المتعلق بقبول جمهورية كيريباتي عضوا باﻷمم المتحدة والذي اتخذه المجلس في جلسته ٤٠١٦ المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩:
    I hereby request that you circulate the present letter and its annex as a document of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أطلب إليكم أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I request that you immediately inform the members of the Security Council of the contents of this letter. UN أطلب إليكم أن تبلغوا أعضاء مجلس اﻷمن على الفور فحوى هذه الرسالة.
    I must again request that you issue orders to the National Monitoring Directorate and to those who are responsible for providing pilots and minders for the Commission's helicopter operations to honour Iraq's commitments in respect of those operations. UN وأراني مضطرا من جديد إلى أن أطلب إليكم أن توعزوا إلى مديرية الرقابة الوطنية وإلى المسؤولين عن توفير الطيارين والمرافقين للعمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة، بالوفاء بالتزامات العراق فيما يخص هذه العمليات.
    If you agree, I will therefore hold these consultations, in various forms, which I would ask you to leave to my discretion. UN فإذا ما وافقتم على ذلك فسأجري هذه المشاورات بأساليب مختلفة أطلب إليكم أن تتركوها لتقديري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus