"أطلب منكم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • ask you to
        
    • asking you to
        
    • request you to
        
    • request that
        
    • I ask
        
    • 'm asking you
        
    Really, I ask you to come here to think about doing it. Open Subtitles حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير في القيام به.
    I know, but I didn't ask you to run away. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن لم أكن أطلب منكم أن يهرب.
    Distinguished delegates, ladies and gentlemen, I now ask you to rise and observe a minute of silence. UN والآن أيها المندوبون الموقرون، سيداتي، سادتي، أطلب منكم أن تقفوا دقيقة صمت.
    If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets. Open Subtitles إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    I would therefore like to request you to initiate action in the Security Council as soon as possible in order to condemn those who violate the said resolutions as well as to undertake measures that would ensure their strict observance. UN ولذلك أود أن أطلب منكم أن يشرع مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن في اتخاذ إجراءات ﻹدانة من ينتهكون القرارات المذكورة وكذلك في اتخاذ تدابير تكفل احترامها التام.
    I request that you circulate this letter to members of the Security Council as a document of the Council. UN وإنني أطلب منكم أن تعمموا هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I will ask you to indicate what you intend to do and how you will do it to help us achieve our goals by 2015. UN وسوف أطلب منكم أن تذكروا ما تعتزمون القيام به وكيفية قيامكم به لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا بحلول عام 2015.
    Today I would like to ask you to make comments of a general nature in a formal setting. UN وأود أن أطلب منكم أن تقدموا اليوم تعليقات عامة في إطار رسمي.
    I ask you to ponder this Indian posture. UN إنني أطلب منكم أن تتأملوا هذا الموقف الهندي.
    Didn't I ask you to clear that bowl this morning? Open Subtitles لم أطلب منكم أن مسح أن عاء هذا الصباح؟
    But I have to ask you to leave now. Open Subtitles ولكن يجب أن أطلب منكم أن ترحلي الآن
    No, I can't ask you to do that. Open Subtitles لا، لا يمكنني أن أطلب منكم أن تفعلوا ذلك.
    I realized I shouldn't ask you to lie to your husband. Open Subtitles أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك.
    I'm asking you to put down your weapons. Open Subtitles أطلب منكم أن تخفضوا أسلحتكم الآن، هو الأوان لنا لنتكاتف
    Not asking you to be perfect every play. Open Subtitles لا أطلب منكم أن تكونون مثاليين في كل مباراة، بل ما نطلبه منكم،
    I'm asking you to call my character into question at a later date. Open Subtitles تطلب منا الوثوق بك؟ أطلب منكم أن تقيموا شخصيتي في وقت لاحق
    In accordance with rule 60, paragraph 2, of the provisional rules of procedure of the Security Council, I also request you to transmit to the General Assembly at its forty-ninth session, for its information, the verbatim records of the 3468th and 3469th meetings of the Council, at which the application of the Republic of Palau was considered. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أود أيضا أن أطلب منكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، لعلمها، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس اﻷمن ٣٤٦٨ و ٣٤٦٩، اللتين نظر خلالهما في طلب جمهورية بالاو.
    I would like to request you to condemn, in the strongest terms this act of sacrilege as a manifestation of racism, Islamophobia and intolerance and urge all States to outlaw such acts or reinforce the existing law in order to deny free hands to those who persist in their evil campaign of incitement to hatred and violence. UN وأود أن أطلب منكم أن تدينوا بأقوى العبارات هذا العمل المدنس للمقدسات، باعتباره مظهراً من مظاهر العنصرية والتعصب وكراهية الإسلام، وأن تحثوا جميع الدول على تحريم هذه الأعمال أو تعزيز القوانين القائمة للضرب على أيدي من يصرون على مواصلة حملتهم الشريرة في التحريض على الكراهية والعنف.
    I have the honour to request you to transmit to the General Assembly at its forty-ninth session the following resolution (resolution 963 (1994)) on the admission of the Republic of Palau to membership in the United Nations, which was adopted by the Security Council at its 3469th meeting, on 29 November 1994: UN يشرفني أن أطلب منكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين القرار التالي )القرار٩٦٣ )١٩٩٤(( بشأن قبول جمهورية بالاو عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٦٩ المعقودة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to request that you have this letter circulated as a document of the Security Council. UN ويشرفني أن أطلب منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I therefore venture to request that at the conclusion of this meeting, and here in the same room, you convene an informal meeting of the Ad Hoc Committee on negative security assurances for an initial exchange of views and the organization of the Committee's work. UN لذلك فإني أتجرأ بأن أطلب منكم أن تعقدوا في ختام هذه الجلسة، وفي هذه القاعة نفسها، اجتماعاً غير رسمي للجنة المخصصة لاتخاذ ترتيبات اﻷمن السلبية ﻹجراء تبادل أولي لﻵراء وتنظيم عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus